Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
215 «Судить ли мне вас по законам, или по душе, как мне Бог на сердце положит?» – «Суди по душе, будь отец, Серапион Мордарьич».
«Горячее сердце» (1869), III, 2 ▪ Островский, 3:117216 Чего моя нога хочет.
«Грех да беда на кого не живет» (1863), II, 1, 2 ▪ Островский, 2:411Отсюда выражение «чего моя левая нога хочет».
217 Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие!
«Гроза» (1860), I, 3 ▪ Островский, 2:214218 Отчего люди не летают так, как птицы?
«Гроза», I, 7 ▪ Островский, 2:221219 В одной земле сидит на троне салтан Махнут турецкий, а в другой – салтан Махнут персидский. <���…> У нас закон праведный, а у них <���…> неправедный <���…>. Так им <���…> и в просьбах пишут: «Суди меня, судья неправедный!» А то есть еще земля, где все люди с песьими головами.
«Гроза», II, 1 ▪ Островский, 2:226220 «Что ж это такое Литва?» – «Так она Литва и есть». – «А говорят, <���…> она на нас с неба упала».
«Гроза», IV, 1 ▪ Островский, 2:250221 И в рубище почтенна добродетель!
«Гроза», IV, 2 ▪ Островский, 2:251Этой же фразой заканчивается комедия «Бешеные деньги» (1869). Возможно, это перефразировка стиха «Почтен и в рубище Герой!» (→ Д-142).
222 Все высокое и все прекрасное.
«Лес» (1871), I, 4; I, 5 ▪ Островский, 3:254, 260«Раиса Павловна, поверьте мне, все высокое и все прекрасное…»; «Поверьте, все высокое и все прекрасное…»
О сочувствии «всему великому и прекрасному» говорится в драме Ф. Шиллера «Разбойники» (1781), I, 1. → «Жар / К искусствам творческим, высоким и прекрасным» (Г-904).
223 Образованные одолели: <���…> все на сцену лезут. Житья нет.
«Лес», II, 2 ▪ Островский, 3:274224 Ты, говорит… да я, говорит… умрем, говорит.
«Лес», II, 2 ▪ Островский, 3:277225 Она уже старушка; ей, по самому дамскому счету, давно за пятьдесят лет.
«Лес», II, 2 ▪ Островский, 3:279226 Трактат о вреде реформ вообще.
«На всякого мудреца довольно простоты» (1868), IV, 1 ▪ Островский, 3:52227 Только два сорта и есть, податься некуда: либо патриот своего отечества, либо мерзавец своей жизни.
«Правда – хорошо, а счастье лучше» (1877), I, 8 ▪ Островский, 4:279«Патриот своего отечества» – рассказ А. Чехова (1883).
228 Это не нами заведено, не нами и кончится.
«Свои люди – сочтемся» («Банкрот») (1850), III, 4 ▪ Островский, 1:132Выражение встречалось и раньше.
229 Кинжал в грудь по самую рукоятку!
«Таланты и поклонники» (1882), I, 2 ▪ Островский, 5:214Видоизмененная цитата из Ф. Шиллера (→ Ш-273).
230 Как услышу я слово «жупел», так руки-ноги и затрясутся.
«Тяжелые дни» (1862), II, 2 ▪ Островский, 2:466«Жупел» – «горящая сера, смола»; часто встречается в церковнославянском переводе Библии (Быт. 19:24 и др.).
ОСТРОВСКИЙ, Николай Алексеевич
231 Самое дорогое у человека – это жизнь. Она дается ему один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы…
«Как закалялась сталь», роман (1934), ч. 2, гл. 3 ▪ Островский Н. А. Собр. соч. в 3 т. – М., 1989, т. 1, с. 246Ср. также у А. Чехова: «Жизнь дается один раз, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво <���…>, чтобы те же поколения не имели права сказать <���…>: то было ничтожество или еще хуже того» («Рассказ неизвестного человека», гл. 18) (1893). ▪ Чехов, 8:213.
ОТИС, Джеймс (Otis, James, 1725–1783),
американский политик, публицист
232 Налогообложение без [парламентского] представительства – это тирания. // Taxation without representation is tyranny.
Обычно цитируется как «лозунг Американской революции»; приведено в письме Джона Адамса-старшего к Уильяму Тюдору от 29 марта 1818 г. Считается, что это заявление Отис сделал в Верховном суде штата Массачусетс в фев. 1761 г., но никаких подтверждений этому нет. ▪ Shapiro, p. 572.
Лозунг «Никакого налогообложения без представительства!» («No Taxation Without Representation!») появился в Бостоне в 1760-е гг.; позднее стал приписываться бостонскому пастору Джонатану Мейхью (J. Mayhew, 1720–1766), со ссылкой на его проповедь «О безграничном послушании и непротивлении высшим властям» (1750). ▪ en.wikipedia.org/wiki/No_taxation_without_representation. Однако в проповеди Мейхью этого лозунга не было. ▪ См.: archive.org/details/discourseconcern00mayhrich.
«Налогообложение и [парламентское] представительство неотделимы друг от друга» – заявил лорд-канцлер Чарлз Камден в Палате лордов 10 фев. 1766 г. по поводу налогов, введенных британским парламентом в американских колониях. ▪ Jay, p. 73
233 Моя родина там, где свобода.
Как девиз Отиса приведено в кн. Мерси Отис Уоррен «Начало, развитие и завершение Американской революции» (1805). Выражение встречалось уже в 1768 г. как изречение герцога Эссекса. ▪ Shapiro, p. 572.
На празднике Федерации в Париже 14 июля 1790 г. 300 гостей-англичан надели ленты с надписью «Где свобода, там и родина» (на латинском языке). ▪ Ревуненков, с. 102.
«Я <���…> призна́ю для себя Римом всякое место, где <���…> только можно быть свободным», – писал Марк Юний Брут Цицерону в мае 43 г. до н. э. ▪ Цицерон-1994, 3:416 («Письма к Бруту», I, 16, 1). → «Где нет Свободы – там моя родина» (П-142).
У Плавта: «Где я в рабстве, там моя и родина» («Перс», IV, 4, 642; пер. А. Артюшкова). ▪ Плавт, 2:312.
ОФМАН, Франсуа Бенуа
234 Никогда не следует говорить «никогда». // Il ne fait jamais dire jamais.
«Мнимое сокровище» («Le trésor supposé», 1802), одноактная комедия с музыкой Этьена Меюля, сцена 12 ▪ Hoffmann F.-B. Oeuvres. – Paris, 1829, v. 8, p. 350«Никогда не говори “никогда”» – британский к/ф («Never Say Never Again», 1983) по роману Я. Флеминга «Удар грома» (1961).
ОШАНИН, Лев Иванович
235 А у нас во дворе / Есть девчонка одна.
«А у нас во дворе» (1962), муз. А. Островского236 Я гляжу ей вслед: / Ничего в ней нет.
А я все гляжу, / Глаз не отвожу.
«А у нас во дворе»237 Кони сытые / Бьют копытами.
«В бой за Родину» (1940), муз. З. Компанейца238 Дети разных народов,
Мы мечтою о мире живем.
«Гимн демократической молодежи мира» (1947), муз. А. Новикова239 Песню дружбы запевает молодежь <���…>,
Эту песню не задушишь, не убьешь!
«Гимн демократической молодежи мира»240 Эх, дороги,
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
«Дороги» (1945), муз. А. Новикова241 Комсомольцы – беспокойные сердца.
«Комсомольцы» (1948), муз. А. Островского242 Ленин всегда живой,
Ленин всегда с тобой.
«Ленин всегда с тобой» (1955), муз. С. Туликова→ «Ленин вечно живой» (Ан-260).
243 Ничего не вижу,
Ничего не слышу,
Ничего не знаю,
Ничего никому не скажу.
«Ничего не вижу» (1966), муз. О. Фельцмана244 Забота у нас простая, / Забота наша такая —
Жила бы страна родная, / И нету других забот!
«Песня о тревожной молодости» из к/ф «По ту сторону» (1958), муз. А. Пахмутовой245 Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: