Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
158 Пил вино, пью вино и, наверное, буду
Пить вино до минуты своей роковой!
Рубаи («Нежным женским лицом и зеленой травой…»); пер. Г. Плисецкого ▪ Омар Хайям, с. 97159 Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Рубаи; пер. О. Румера ▪ Иранотаджикская поэзия. – М., 1974, с. 101→ «…Откуда и куда мы идем?» (П-202).
160 Если мы совершенны – зачем умираем?
Если не совершенны, то кто бракодел?
Рубаи («Отчего всемогущий творец наших тел…»); пер. Г. Плисецкого ▪ Омар Хайям. Рубайат. – М., 1972, с. 32161 Цель творца и вершина творения – мы.
Мудрость, разум, источник прозрения – мы,
Этот круг мироздания перстню подобен, —
В нем граненый алмаз, без сомнения, мы.
Рубаи; пер. Н. Стрижкова ▪ Омар Хайям. Рубаи. – Ташкент, 1980, с. 17162 Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Рубаи («Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало…»); пер. О. Румера ▪ Омар Хайям, с. 200Такадзиро ОНИСИ
163 Чистота юности возвестит о Божественном Ветре.
Стихотворная строка Ониси, которую переписывали молодые пилоты-камикадзе. Название «Ударные силы Божественного Ветра» появилось в приказе Ониси от 20 окт. 1944 г.
Название «симпу» («Божественный Ветер») получили тайфуны, которые в 1274 и 1281 гг., как считалось, спасли Японию от монгольского вторжения. Слово «камикадзе» (другое прочтение тех же двух иероглифов) ввели американские переводчики. ▪ Айван Моррис. Благородство поражения. – М., 2001, с. 240, 245; History in Quotations, p. 857; en.wikipedia.org/wiki/Kamikaze.
ОНО, Йоко
164 Женщина – негр нашего мира. // Woman is the nigger of the world.
Интервью в журн. «Nova» (1968) ▪ Andrews, p. 324В 1972 г. так же была названа песня Леннона.
→ «Бедняки – это негры Европы» (Ш-24).
ОППЕНГЕЙМ, Генрих Бернхард
165 Социализм с кафедры. // Kathedersozialismus.
«Манчестерская школа и социализм с кафедры» («Nationalzeitung», 7 дек. 1871)Иронически об участниках Эйзенахского съезда, на котором был основан Союз социальной политики. ▪ Markiewicz, s. 309.
ОППЕНГЕЙМЕР, Роберт
166 Мы сделали работу за дьявола.
О создателях атомной бомбы. Эти слова, сказанные Оппенгеймером летом 1956 г., приведены в книге Р. Юнга «Ярче тысячи солнц» (1958), гл. 20. ▪ Отд. изд. – М., 1960, с. 276.
ОРДЖОНИКИДЗЕ Григорий
Константинович (1886–1937),
деятель большевистской партии
и советского государства
167 У каждой объективной причины есть фамилия, имя и отчество.
Приписывается. В таком виде фраза включена в к/ф «Принимаю на себя» (1975; сцен. Сергея Туманова и Георгия Капралова, реж. А. Орлов). Сценаристы, согласно С. Туманову, взяли ее «из воспоминаний человека, работавшего под руководством Серго». ▪ Туманов С. Образы ленинцев // «Искусство кино», 1971, № 3, с. 34.
Цит. также в форме: «У каждой аварии (ошибки) есть фамилия, имя и отчество». Нередко приписывается Лазарю Кагановичу или Сталину.
ОРИГЕН
168 Вся жизнь христианина должна быть непрерывной великой молитвой.
«О молитве», 12 ▪ Отцы и учители Церкви III века. – М., 1996, т. 2, с. 73169 Дьявол способен к добродетели, но еще не хочет следовать добродетели.
Ориген в передаче Иеронима («Письма», 124 («К Авиту») ▪ Диесперов, с. 320В трактате Оригена «О началах», II, 10, 4: «По нашему мнению, даже дьявол был не неспособен к добру». ▪ Отд. изд. – СПб., 2000, с. 90.
170 Вечное, то есть имеющее быть на небесах, Евангелие настолько превосходит <���…> наше Евангелие, насколько проповедь Христова превосходит священнодействия Ветхого Завета.
Ориген в передаче Иеронима («Письма», 124) ▪ Диесперов, с. 329В 1254 г. францисканец Герардин написал введение к трудам Иоахима Флорского (ок. 1130–1202) под загл. «Введение в Вечное Евангелие» («Evangelium Aeternum», лат.). «Вечное Евангелие» – загл. поэмы Уильяма Блейка («The Everlasting Gospel», 1818).
171 Как для людей Он [Христос] сделался человеком, чтобы освободить людей, так и для спасения демонов Бог сделается тем, чем и те, для освобождения которых Он придет [т. е. демоном].
Ориген в передаче Иеронима («Письма», 124) ▪ Диесперов, с. 329ОРЛАНДО, Витторио
172 * Санитарный кордон против большевизма.
Выступление на Парижской мирной конференции 21 янв. 1919 г.«Обычно, чтобы остановить распространение эпидемии, устанавливают санитарный кордон. Если принять подобные же меры против распространения большевизма, он мог бы быть побежден, ибо изолировать его – значит победить». ▪ Черчилль У. Мировой кризис. – М.; Л., 1932, с. ХVII.
«Санитарный кордон» («un cordon sanitaire», франц. ) как выражение политического языка появилось в 1820 г., когда на границе с Испанией, охваченной революцией, был размещен французский корпус под предлогом защиты от эпидемии желтой лихорадки. Позднее этот корпус был использован для подавления революции.
ОРЛОВ, Сергей Сергеевич
173 Его зарыли в шар земной,
А был он лишь солдат.
«Его зарыли в шар земной…» (1944) ▪ Орлов С. С. Избранное. – М., 1988, с. 96→ «Гробница доблестных – вся земля» (П-155).
ОРНЕ, Андре (Hornez, André, 1905–1989),
французский поэтпесенник
174 C’est si bon. // Это хорошо.
Назв. и строка рефрена песни (1947), муз. А. БеттиЧасто русифицируется: «Се си бон».
ОРУЭЛЛ, Джордж
175 В каждом толстяке сидит худой человек – ведь говорят же, что в каждой глыбе мрамора заключается статуя.
«Взлететь на воздух», роман (1939), ч. I, гл. 3 ▪ Knowles, p. 558Возможно, отсюда известное изречение английского критика Сирила Конноли (1903–1974): «В каждом толстяке заключен худой человек, который отчаянно пытается выбраться наружу» – из сб. афоризмов и размышлений «Беспокойная могила» (1944), ч. II. ▪ Knowles, p. 234.
Перефразировка английской журналистки Кэтрин Уайтхорн (K. Whitehorn, р. 1926): «В каждой стройной женщине сидит толстушка, которая хочет выйти. Рядом с каждой стройной женщиной стоит толстяк, который хочет войти» (в радиопрограмме Бибиси 27 июля 1985 г.). ▪ Cohen, p. 401.
176 Быстрейший способ окончить войну – проиграть ее.
«Запоздалые мысли Джеймса Бёрнема», эссе из сб. «Убить слона» (1950) ▪ Cohen, p. 287177 Озлобленный атеист <���…> не столько не верит в Бога, сколько испытывает к нему личную неприязнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: