Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
«Не верь, не верь поэту, дева…» (1839) ▪ Тютчев, с. 146

408 Не то, что мните вы, природа:

Не слепок, не бездушный лик —

В ней есть душа, в ней есть свобода,

В ней есть любовь, в ней есть язык.

«Не то, что мните вы, природа…» (1836) ▪ Тютчев, с. 135

409 Не Богу ты служил и не России, <���…>

Ты был не царь, а лицедей.

«Н<���иколаю> П<���авловичу>» (1855; опубл. в 1922) ▪ Тютчев, с. 193

410 О, как убийственно мы любим,

Как в буйной слепоте страстей

Мы то всего вернее губим,

Что сердцу нашему милей!

«О, как убийственно мы любим…» (1851) ▪ Тютчев, с. 176

411 О! бурь заснувших не буди —

Под ними хаос шевелится!..

«О чем ты воешь, ветр ночной?..» (начало 1830-х) ▪ Тютчев, с. 119

412 Откуда, как разлад возник?

И отчего же в общем хоре

Душа не то поет, что море,

И ропщет мыслящий тростник?

«Певучесть есть в морских волнах…» (1865) ▪ Тютчев, с. 220

→ «Человек <���…> тростник мыслящий» (П-50).

413 Продлись, продлись, очарованье.

«Последняя любовь» (между 1851 и 1854) ▪ Тютчев, с. 186

414 Природа – сфинкс. И тем она верней

Своим искусом губит человека,

Что, может статься, никакой от века

Загадки нет и не было у ней.

«Природа – сфинкс. И тем она верней…» (1869; опубл. в 1886) ▪ Тютчев, с. 248

415 Тени сизые смесились,

Цвет поблекнул, звук уснул.

«Тени сизые смесились…» (не позднее 1835; опубл. в 1879) ▪ Тютчев, с. 127

416 Час тоски невыразимой!..

Всё во мне, и я во всем!..

«Тени сизые смесились…» ▪ Тютчев, с. 127

417 Кто смеет молвить: до свиданья

Чрез бездну двух или трех дней?

«Увы, что нашего незнанья…» (1854; опубл. в 1868) ▪ Тютчев, с. 188

418 Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить:

У ней особенная стать —

В Россию можно только верить.

«Умом Россию не понять…» (1866) ▪ Тютчев, с. 229

419 Оратор римский говорил

Средь бурь гражданских и тревоги:

«Я поздно встал – и на дороге

Застигнут ночью Рима был!»

«Цицерон» (не позднее 1829; опубл. в 1836) ▪ Тютчев, с. 104

У Цицерона: «Мне горько, что на дорогу жизни вышел я слишком поздно и что ночь республики наступила прежде, чем успел я завершить свой путь» («Брут», 96, 330; пер. И. Стрельниковой). ▪ Цицерон-1972, с. 326.

42 °Cчастлив, кто посетил сей мир

В его минуты роковые!

Его призвали всеблагие,

Как собеседника на пир.

«Цицерон» ▪ Тютчев, с. 105

Обычно цит.: «Блажен, кто посетил…» – по тексту первых публикаций.

421 Ах, когда б живые крылья

Души, парящей над толпой,

Ее спасали от насилья

Безмерной пошлости людской!

«Чему молилась ты с любовью…» (1850 или 1851) ▪ Тютчев, с. 176

До 1987 г. печаталось: «Ах, если бы живые крылья…» и «Бессмертной пошлости людской» – по тексту первых публикаций.

422 Эти бедные селенья,

Эта скудная природа —

Край ты мой долготерпенья,

Край ты русского народа!

Не поймет и не заметит

Гордый взор иноплеменный,

Что сквозит и тайно светит

В наготе твоей смиренной.

Удрученный ношей крестной

Всю тебя, земля родная,

В рабском виде Царь Небесный

Исходил, благословляя.

«Эти бедные селенья…» (1855) ▪ Тютчев, с. 191

423 Я встретил вас – и все былое

В отжившем сердце ожило.

«Я встретил вас – и все былое…» (1870) ▪ Тютчев, с. 255

Стихотворение известно как романс на муз. С. В. Шереметьева в обработке А. А. Спиро (1898).

424 И то же в вас очарованье,

И та ж в душе моей любовь!..

«Я встретил вас – и все былое…» ▪ Тютчев, с. 255

425 В те баснословные года.

«Я знал ее еще тогда…» (1861; опубл. в 1868) ▪ Тютчев, с. 205

426 Молчи, скрывайся и таи

И чувства, и мечты свои.

«Silentium!» [ «Молчание!» (лат.)] (не позднее 1829) ▪ Тютчев, с. 105

427 Как сердцу высказать себя?

Другому как понять тебя?

Поймет ли он, чем ты живешь?

Мысль изреченная есть ложь.

«Silentium!» ▪ Тютчев, с. 106

428 Надо сознаться, что должность Русского Бога не синекура.

Во время Крымской войны, по поводу упований на «Русского Бога» (в оригинале по-французски). В версии князя В. П. Мещерского: «…les fonctions du Русский Бог ne sont pas une sinécure»; в версии И. С. Аксакова: «…emploi de Dieu russe…». ▪ Мещерский В. П. Мои воспоминания. – СПб., 1897, ч. 1, с. 326; Аксаков И. С. Биография Ф. И. Тютчева. – М., 1886, с. 235.

→ «Велик русский бог» (О-62).

429 У меня не тоска по родине, а тоска по чужбине.

Высказывание приводится в письме князя И. С. Гагарина к А. Н. Бахметевой от 9/21 нояб. 1874 г. ▪ Тютчевиана. – М., 1922, с. 21.

В оригинале: «Je n’ai pas le heimweh, mais le herausweh» (франц., нем.) .

430 Русская история до Петра Великого сплошная панихида, а после Петра Великого – одно уголовное дело.

Фраза известна в передаче князя С. М. Волконского. ▪ Тютчевиана. – М., 1922, с. 25.

Вероятно, восходит к статье А. Герцена «1 июля 1858»: «… уголовное дело , называемое русской историей от Петра I до Александра I». ▪ Герцен, 13:295.

УАЙЛЬД, Оскар

(Wilde, Oscar, 1854–1900), английский писатель

Пьесы. «Портрет Дориана Грея»

1 Все мы барахтаемся в грязи, но иные из нас глядят на звезды.

«Веер леди Уиндермир» (1892), III; пер. М. Лорие ▪ Уайльд, 2:51

2 В нашей жизни возможны только две трагедии. Одна – это когда не получаешь того, что хочешь, другая – когда получаешь. Вторая хуже, это поистине трагедия!

«Веер леди Уиндермир», III; пер. М. Лорие ▪ Уайльд, 2:51

Затем у Дж. Б. Шоу: «Две трагедии возможны в человеческой жизни; одна – когда не исполняется заветное желание; другая – когда оно исполняется» («Человек и сверхчеловек» (1903), д. IV; пер. Е. Калашниковой). ▪ Шоу, 2:543.

3 Что есть циник? Это человек, знающий всему цену, но не знающий ценности.

«Веер леди Уиндермир», III

В пер. М. Лорие: «…человек, который всему знает цену и ничего не ценит». ▪ Уайльд, 2:52.

4 В России нет ничего невозможного, кроме реформ.

«Вера, или Нигилисты» (1883), д. I ▪ Wilde O. The complete plays. – London, 1988, p. 529

5 «Говорят, что после смерти хорошие американцы отправляются в Париж». – «<���…> А куда же деваются после смерти плохие американцы?» – «О, они отправляются в Америку».

«Женщина, не стоящая внимания» (1893), д. I; здесь и далее пер. Н. Дарузес ▪ Уайльд, 2:78

Еще раньше – в «Портрете Дориана Грея» (1891), гл. 3. ▪ Уайльд, 1:66.

Изречение «Хорошие (добропорядочные) американцы после смерти отправляются в Париж» принадлежит американскому эссеисту Томасу Голду Эпплтону (Т. G. Appleton, 1812–1884); со ссылкой на «одного из острумнейших людей» приведено в кн. О. У. Холмса «Самодержец за обеденным столом» (1858), VI. Согласно Р. У. Эмерсону, «Т. Эпплтон сказал, что все добропорядочные бостонцы после смерти отправляются в Париж» («Дневник», 1859). ▪ Platt S. Respectfully Quoted. – New York, 1989 (цит. по: bartleby.com/73); Proverbs, p. 5.

6 Орхидея, прекрасная, как семь смертных грехов.

«Женщина, не стоящая внимания», I ▪ Уайльд, 2:80

7 Нынче все можно пережить, кроме смерти, и все можно перенести, кроме хорошей репутации.

«Женщина, не стоящая внимания», I ▪ Уайльд, 2:86

Первая часть этого изречения встречалась в «Портрете Дориана Грея», гл. 19. ▪ Уайльд, 1:222.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x