Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Название:Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм-Книга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9265-0154-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание
Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.
Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.
Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТРЕЗВОНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Необычайное приключение…» («и снова день трезвонится»).
ТРЕХЪЯРЫЙ — О. Мандельштам, «Фаворскому» («трехъярой окисью облитых»).
ТРОГАТЕЛЬНО — Н. Карамзин.
ТРОГЛОДИТСКИЙ — В. Маяковский, «Про это» («времен троглодитских тогдашнее чудище»).
ТРУПЕРХЛЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 11 («труперхлое дерево свесилось»).
ТРУПЕТЬ — В. Хлебников, «Морской берег» («трупеет серебряный час»).
ТРЯСЬ — С. Есенин, «Анна Снегина» («Когда прекратилась трясь»).
ТУГИЗНА — А. Югов, «Страшный суд».
ТУЖИЛЬ — С. Есенин, «Сорокоуст» («оттого-то вросла тужиль»).
ТУПОЗВОН — А. Кусиков («грустным тупозвоном в пятносинь потемок»).
ТУПОСЕРДИЕ — А. Герцен (Письмо в Париж из Лондона И. С. Тургеневу от 18 февраля 1857 г. — о Некрасове: («такие превосходные вещи, что не ценить их было бы тупосердием»).
ТУПСИТЬСЯ — В. Маяковский, «Севастополь — Ялта» («в туннель тормозами тупсясь»).
ТУСК — Г. Державин (по Л. Тимофееву).
ТУФЛЯСТЫЙ — В. Маяковский, «Киноповетрие» («дэнди туфлястый»).
ТУЧЕГОННЫЙ — К. Некрасова, «Анне Ахматовой» («серый тучегонный ветер»).
ТУЧЕЖИТЕЛЬ — В. Хлебников («я упал, как белый тучежитель»), т. V, с. 43.
ТЮРЬМОПОДОБНЫЙ — О. Мандельштам, «Феодосия» («везут собак в тюрьмоподобной фуре»).
ТЯЖЕЛИТЬ — А. Блок, «Когда по городской пустыне» («и тяжелит ресницы иней»).
ТЯЖЕЛОЗВОНКИЙ — А. Пушкин, «Медный всадник» («тяжелозвонкое скаканье»).
ТЫСЯЧЕЛИСТЫЙ — В. Маяковский, «Человек» («книгой времени тысячелистой» и «дней любви моей тысячелистое евангелие»).
ТЫСЯЧЕХОЛМИЕ — О. Мандельштам, «Чернозем» («тысячехолмия невспаханной молвы»).
ТЫЩЕПОЛЬЕ — В. Маяковский, «Рабочим Курска» («с аэропланов озирая тыщеполье»).
ТЬМОЧИСЛЕННЫЙ — Н. Языков.
ТЬМУТАРАКАНИТЬСЯ — В. Маяковский («в винницкой глуши тьмутараканясь»).
У
УБИГАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Красавица» («губки розой убиганятся»).
УГАСЛЫЙ — И. Северянин, «Эскиз вечерний» («и на лице ее угаслом»).
УГЛАНЫ — О. Мандельштам, «Куда мне деться…» («и выбегают из углов угланы»).
УДОВОЛЕН — А. К. Толстой, «Слепой» («пусть ловлею князь удоволен»).
УГРЮМСТВО — А. Блок, «О, я хочу безумно жить» («простим угрюмство»).
УЗДЦЫ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («идет… к уздцам рысака»).
УЗНАВАНЬЕ — В. Маяковский, «Про это» («застыл в узнаванье»).
УЗЫВНЫЙ — В. Хлебников, «Снегич узывный». Неизданный Хлебников, с. 111.
УКОЛУПИНЫ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 16 («от слов оставались какие-то всё уколупины»).
УКРАДИСТО — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 3, гл. 20 («черные пчелы шныряют быстро и украдисто»).
УКРАДУЧИСЬ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 4, ч. 3, гл. 17 («Ней… украдучись»).
УМИРАНКА — О. Мандельштам, «Восьмистишия» («жизненночка и умиранка»).
УЛИТЬЕ — В. Маяковский, «Владимир Ильич!» («долой улитье — подождем!»).
УЛЫБНО — И. Северянин, «Земля и солнце» («солнце улыбно уходит домой»).
УМНЕЧЕСТВО — В. Хлебников, «Курган Святогора» («русское умнечество»).
УМНОЧИИ — В. Хлебников, «Умночий и рабочий», Неизданный Хлебников, с. 104.
УМОВРЕДНЫЙ — Герасим Смотрицкий («еретиков полки умовредные»).
УМОЗРИТЕЛЬНЫЙ — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).
УМОНЕЛЕПСТВОВАТЬ — М. Салтыков-Щедрин.
УПЕЩРЯТЬ — Ф. Достоевский, «Чужая жена и муж..» («украшения, упещрявшие этот фрак»).
УПОЙ — Е. Боратынский, «Дядьке-итальянцу» («вздохи южные душистым их упоем»).
УСМЕЙНЫЙ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («смех усмейных смеячей»).
УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ — Н. Карамзин.
УСТРЕЛЬНУТЬ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 7 («паук водяной прочь устрельнул»).
УСЬКНУТЬ — А. Жемчужников, «Литераторы-гасильники» («чтоб уськнуть он не смел толпу»).
УТЕШНИЦА — Н. Гоголь, «Тарас Бульба» («будут у него плакальщицы и утешницы»).
УТРЕЕТ — А. Блок («Утреет. С Богом. По домом…»).
УТРЕЛ — И. Северянин, «Намеки жизни» («Утрела комната»).
УТРОБЛАСЫЙ — В. Хлебников, «Что было — в водах тонет» («и утровласая дева»).
УТРОЛИКАЯ — В. Хлебников («утроликая девушка»).
УЩЕЛЬНЫЙ — В. Маяковский («скулят, заливаясь ущельной длиной»).
Ф
ФАНТАСТИТЬ — В. Маяковский, «Париж» («авто фантастят танец»).
ФЕОДАЛИЗМ — А. Герцен.
ФИГОВИДЦЫ — М. Салтыков-Щедрин.
ФИОЛЬ — И. Северянин, «Фиалка» («любуйся моей фиолью»).
ФОКСОКОТ — Н. Агнивцев («и ровно, ровно через год у них родился фоксокот»).
ФОНАРИТЬ — К. Некрасова, «Отрывок» («а глаза зеленым фонарили»).
ФОНТАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Париж» («свистит вода, фонтанясь»).
ФОРТЕПИЯ — Петр I.
ФУРУНКУЛИРОВАТЬ — Б. Пильняк, «Чертополох» («Сухаревкой фурункулирует РСФСР»).
ФУРЬЕРИЗМ — М. Петрашевский, «Краткий словарь иностранных слов», 1845 г.
ФЫКАТЬ — Б. Пильняк, «Заволочье» («во дворе фыкало динамо маленькой фабрички»).
Х
ХВОСТИЗМ — В. Ленин.
ХИТРОУМНЫЙ — В. Жуковский, «Одиссея» («хитроумный Одиссей»).
ХИЩЬ — И. Сельвинский, «Пушторг», гл. 1 («взъерошаться… в хищь рыжие коты его усищ»), позже О. Мандельштам, «Чур, не просить» («не прославим ни хищи, ни поденщины, ни лжи»).
ХЛЕСТАЛЬЯ — В. Хлебников («хлестапья грив ногами свирепеют»), т. V, с. 100.
ХЛЮПЬ — С. Есенин, «Черная, потом пропахшая выть» («глухо баюкают хлюпь камыши»).
ХЛЫЩ — И. Панаев (см. Иванов-Разумник, «Панаев и его воспоминания»).
ХМАРОСЕЙКА — С. Кирсанов, «Опыты. Сентябрьский пустяк» («осень-хмаросейка»).
ХНЫКАТЕЛЬНЫЙ — М. Салтыков-Щедрин («хныкательная эссенция»).
ХОЛОДНОМУТНЫЙ — Саша Черный («Корнеплодий Чубуковский» («впадая в деланный, в холодномутный транс»).
ХОРЕВОЖАТЫЙ — Вяч. Иванов, поэма, «Человек».
ХОХОЧЕСТВО — В. Хлебников («я — смеярышня хохочеств…»).
ХРАБРИТЬ — И. Северянин, «Октябрь» («он бродит, тьму храбря).
ХРИСТАРАДНИЧАТЬ — В. Маяковский, «Про это» («не христарадничать, моля»).
ХРУПОТ — И. Северянин, «Июльский полдень» («в хрупоте коляски»).
ХРУПТ — С. Есенин, «Голубень» («и с хруптом мысленно кусаю огурцы»).
ХРУПЬ — И. Северянин, «Фиалка» («над ручейками хрусталит хрупь»).
ХРУСТАЛИТЬ — И. Северянин, «Фиалка» («хрусталит хрупь»).
ХУДОРЁБРЫЙ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («от неба до земли худоребрый ветер»).
Ц
ЦАРЕВЕНЧАНЬЕ — Н. Языков, «А. Пушкину» («на светлый день царевенчанья»).
ЦАРИЗМ — К. Леонтьев.
ЦВЕТНОКОЖИЕ — В. Маяковский, «Третий интернационал».
ЦВЕТОПОДОБНЫЙ — Е. Замятин, «Рассказ о самом главном» («еще новые цветоподобные человечьи цветы»).
ЦВЕТЬ — С. Есенин, «Низкий дом с голубыми ставнями» («только видели березь, да цветь»).
ЦЕЛОДНЕВНЫЙ — Б. Пастернак, «Дрозды» («и целодневный таратор»).
ЦЕНТРИТЬ — И. Северянин («где четверть века центрит Надсон»).
Ч
ЧАРЫЙ — А. Блок, «Как свершилось…» («приручил я чарой, лестью»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: