Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Тут можно читать онлайн Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Алгоритм-Книга
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9265-0154-4
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - описание и краткое содержание, автор Курцио Малапарте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Курцио Малапарте
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ТРЕЗВОНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Необычайное приключение…» («и снова день трезвонится»).

ТРЕХЪЯРЫЙ — О. Мандельштам, «Фаворскому» («трехъярой окисью облитых»).

ТРОГАТЕЛЬНО — Н. Карамзин.

ТРОГЛОДИТСКИЙ — В. Маяковский, «Про это» («времен троглодитских тогдашнее чудище»).

ТРУПЕРХЛЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 11 («труперхлое дерево свесилось»).

ТРУПЕТЬ — В. Хлебников, «Морской берег» («трупеет серебряный час»).

ТРЯСЬ — С. Есенин, «Анна Снегина» («Когда прекратилась трясь»).

ТУГИЗНА — А. Югов, «Страшный суд».

ТУЖИЛЬ — С. Есенин, «Сорокоуст» («оттого-то вросла тужиль»).

ТУПОЗВОН — А. Кусиков («грустным тупозвоном в пятносинь потемок»).

ТУПОСЕРДИЕ — А. Герцен (Письмо в Париж из Лондона И. С. Тургеневу от 18 февраля 1857 г. — о Некрасове: («такие превосходные вещи, что не ценить их было бы тупосердием»).

ТУПСИТЬСЯ — В. Маяковский, «Севастополь — Ялта» («в туннель тормозами тупсясь»).

ТУСК — Г. Державин (по Л. Тимофееву).

ТУФЛЯСТЫЙ — В. Маяковский, «Киноповетрие» («дэнди туфлястый»).

ТУЧЕГОННЫЙ — К. Некрасова, «Анне Ахматовой» («серый тучегонный ветер»).

ТУЧЕЖИТЕЛЬ — В. Хлебников («я упал, как белый тучежитель»), т. V, с. 43.

ТЮРЬМОПОДОБНЫЙ — О. Мандельштам, «Феодосия» («везут собак в тюрьмоподобной фуре»).

ТЯЖЕЛИТЬ — А. Блок, «Когда по городской пустыне» («и тяжелит ресницы иней»).

ТЯЖЕЛОЗВОНКИЙ — А. Пушкин, «Медный всадник» («тяжелозвонкое скаканье»).

ТЫСЯЧЕЛИСТЫЙ — В. Маяковский, «Человек» («книгой времени тысячелистой» и «дней любви моей тысячелистое евангелие»).

ТЫСЯЧЕХОЛМИЕ — О. Мандельштам, «Чернозем» («тысячехолмия невспаханной молвы»).

ТЫЩЕПОЛЬЕ — В. Маяковский, «Рабочим Курска» («с аэропланов озирая тыщеполье»).

ТЬМОЧИСЛЕННЫЙ — Н. Языков.

ТЬМУТАРАКАНИТЬСЯ — В. Маяковский («в винницкой глуши тьмутараканясь»).

У

УБИГАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Красавица» («губки розой убиганятся»).

УГАСЛЫЙ — И. Северянин, «Эскиз вечерний» («и на лице ее угаслом»).

УГЛАНЫ — О. Мандельштам, «Куда мне деться…» («и выбегают из углов угланы»).

УДОВОЛЕН — А. К. Толстой, «Слепой» («пусть ловлею князь удоволен»).

УГРЮМСТВО — А. Блок, «О, я хочу безумно жить» («простим угрюмство»).

УЗДЦЫ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («идет… к уздцам рысака»).

УЗНАВАНЬЕ — В. Маяковский, «Про это» («застыл в узнаванье»).

УЗЫВНЫЙ — В. Хлебников, «Снегич узывный». Неизданный Хлебников, с. 111.

УКОЛУПИНЫ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 16 («от слов оставались какие-то всё уколупины»).

УКРАДИСТО — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 3, гл. 20 («черные пчелы шныряют быстро и украдисто»).

УКРАДУЧИСЬ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 4, ч. 3, гл. 17 («Ней… украдучись»).

УМИРАНКА — О. Мандельштам, «Восьмистишия» («жизненночка и умиранка»).

УЛИТЬЕ — В. Маяковский, «Владимир Ильич!» («долой улитье — подождем!»).

УЛЫБНО — И. Северянин, «Земля и солнце» («солнце улыбно уходит домой»).

УМНЕЧЕСТВО — В. Хлебников, «Курган Святогора» («русское умнечество»).

УМНОЧИИ — В. Хлебников, «Умночий и рабочий», Неизданный Хлебников, с. 104.

УМОВРЕДНЫЙ — Герасим Смотрицкий («еретиков полки умовредные»).

УМОЗРИТЕЛЬНЫЙ — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).

УМОНЕЛЕПСТВОВАТЬ — М. Салтыков-Щедрин.

УПЕЩРЯТЬ — Ф. Достоевский, «Чужая жена и муж..» («украшения, упещрявшие этот фрак»).

УПОЙ — Е. Боратынский, «Дядьке-итальянцу» («вздохи южные душистым их упоем»).

УСМЕЙНЫЙ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («смех усмейных смеячей»).

УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ — Н. Карамзин.

УСТРЕЛЬНУТЬ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 7 («паук водяной прочь устрельнул»).

УСЬКНУТЬ — А. Жемчужников, «Литераторы-гасильники» («чтоб уськнуть он не смел толпу»).

УТЕШНИЦА — Н. Гоголь, «Тарас Бульба» («будут у него плакальщицы и утешницы»).

УТРЕЕТ — А. Блок («Утреет. С Богом. По домом…»).

УТРЕЛ — И. Северянин, «Намеки жизни» («Утрела комната»).

УТРОБЛАСЫЙ — В. Хлебников, «Что было — в водах тонет» («и утровласая дева»).

УТРОЛИКАЯ — В. Хлебников («утроликая девушка»).

УЩЕЛЬНЫЙ — В. Маяковский («скулят, заливаясь ущельной длиной»).

Ф

ФАНТАСТИТЬ — В. Маяковский, «Париж» («авто фантастят танец»).

ФЕОДАЛИЗМ — А. Герцен.

ФИГОВИДЦЫ — М. Салтыков-Щедрин.

ФИОЛЬ — И. Северянин, «Фиалка» («любуйся моей фиолью»).

ФОКСОКОТ — Н. Агнивцев («и ровно, ровно через год у них родился фоксокот»).

ФОНАРИТЬ — К. Некрасова, «Отрывок» («а глаза зеленым фонарили»).

ФОНТАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Париж» («свистит вода, фонтанясь»).

ФОРТЕПИЯ — Петр I.

ФУРУНКУЛИРОВАТЬ — Б. Пильняк, «Чертополох» («Сухаревкой фурункулирует РСФСР»).

ФУРЬЕРИЗМ — М. Петрашевский, «Краткий словарь иностранных слов», 1845 г.

ФЫКАТЬ — Б. Пильняк, «Заволочье» («во дворе фыкало динамо маленькой фабрички»).

Х

ХВОСТИЗМ — В. Ленин.

ХИТРОУМНЫЙ — В. Жуковский, «Одиссея» («хитроумный Одиссей»).

ХИЩЬ — И. Сельвинский, «Пушторг», гл. 1 («взъерошаться… в хищь рыжие коты его усищ»), позже О. Мандельштам, «Чур, не просить» («не прославим ни хищи, ни поденщины, ни лжи»).

ХЛЕСТАЛЬЯ — В. Хлебников («хлестапья грив ногами свирепеют»), т. V, с. 100.

ХЛЮПЬ — С. Есенин, «Черная, потом пропахшая выть» («глухо баюкают хлюпь камыши»).

ХЛЫЩ — И. Панаев (см. Иванов-Разумник, «Панаев и его воспоминания»).

ХМАРОСЕЙКА — С. Кирсанов, «Опыты. Сентябрьский пустяк» («осень-хмаросейка»).

ХНЫКАТЕЛЬНЫЙ — М. Салтыков-Щедрин («хныкательная эссенция»).

ХОЛОДНОМУТНЫЙ — Саша Черный («Корнеплодий Чубуковский» («впадая в деланный, в холодномутный транс»).

ХОРЕВОЖАТЫЙ — Вяч. Иванов, поэма, «Человек».

ХОХОЧЕСТВО — В. Хлебников («я — смеярышня хохочеств…»).

ХРАБРИТЬ — И. Северянин, «Октябрь» («он бродит, тьму храбря).

ХРИСТАРАДНИЧАТЬ — В. Маяковский, «Про это» («не христарадничать, моля»).

ХРУПОТ — И. Северянин, «Июльский полдень» («в хрупоте коляски»).

ХРУПТ — С. Есенин, «Голубень» («и с хруптом мысленно кусаю огурцы»).

ХРУПЬ — И. Северянин, «Фиалка» («над ручейками хрусталит хрупь»).

ХРУСТАЛИТЬ — И. Северянин, «Фиалка» («хрусталит хрупь»).

ХУДОРЁБРЫЙ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («от неба до земли худоребрый ветер»).

Ц

ЦАРЕВЕНЧАНЬЕ — Н. Языков, «А. Пушкину» («на светлый день царевенчанья»).

ЦАРИЗМ — К. Леонтьев.

ЦВЕТНОКОЖИЕ — В. Маяковский, «Третий интернационал».

ЦВЕТОПОДОБНЫЙ — Е. Замятин, «Рассказ о самом главном» («еще новые цветоподобные человечьи цветы»).

ЦВЕТЬ — С. Есенин, «Низкий дом с голубыми ставнями» («только видели березь, да цветь»).

ЦЕЛОДНЕВНЫЙ — Б. Пастернак, «Дрозды» («и целодневный таратор»).

ЦЕНТРИТЬ — И. Северянин («где четверть века центрит Надсон»).

Ч

ЧАРЫЙ — А. Блок, «Как свершилось…» («приручил я чарой, лестью»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Курцио Малапарте читать все книги автора по порядку

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы., автор: Курцио Малапарте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x