Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Религия.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Параллельный перевод второй книги Нового Завета.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
3:16 And Simon he surnamed Peter; | 16 поставил Симона, нарекши ему имя Петр, |
3:17 And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: | 17 Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы», |
3:18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, | 18 Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита |
3:19 And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. | 19 и Иуду Искариотского, который и предал Его. |
3:20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. | 20 Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть. |
3:21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. | 21 И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя. |
3:22 And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. | 22 А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе ве-ельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя. |
3:23 And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? | 23 И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану? |
3:24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. | 24 Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то; |
3:25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand. | 25 и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот; |
3:26 And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. | 26 и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его. |
3:27 No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. | 27 Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его. |
3:28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: | 28 Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили; |
3:29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. | 29 но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению. |
3:30 Because they said, He hath an unclean spirit. | 30 Сие сказал Он, потому что говорили: в Нем нечистый дух. |
3:31 There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. | 31 И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. |
3:32 And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. | 32 Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. |
3:33 And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? | 33 И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? |
3:34 And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! | 34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; |
3:35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. | 35 ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь. |
Глава 4 | |
4:1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. | 1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря. |
4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, | 2 И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им: |
4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow: | 3 слушайте: вот, вышел сеятель сеять; |
4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. | 4 и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. |
4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: | 5 Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока; |
4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. | 6 когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло. |
4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. | 7 Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода. |
4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. | 8 И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто. |
4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. | 9 И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит! |
4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. | 10 Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче. |
4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: | 11 И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах; |
4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. | 12 так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи. |
4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? | 13 И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? |
4:14 The sower soweth the word. | 14 Сеятель слово сеет. |
4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. | 15 Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их. |
4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; | 16 Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, |
4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. | 17 но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. |
4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, | 18 Посеянное в тернии означает слышащих слово, |
4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it be-cometh unfruitful. | 19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. |
4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. | 20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат. |
4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? | 21 И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике? |
4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. | 22 Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу. |
4:23 If any man have ears to hear, let him hear. | 23 Если кто имеет уши слышать, да слышит! |
4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. | 24 И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим. |
4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. | 25 Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет. |
4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; | 26 И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю, |
4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. | 27 и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он, |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать