Пятикнижие Моисеево
- Название:Пятикнижие Моисеево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пятикнижие Моисеево краткое содержание
Пятикнижие Моисеево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
884
15:16Имеются в виду поллюции.
885
15:30Женщина, страдающая кровотечением, могла молиться Богу дома, но была лишена права на участие в богослужении. Она могла быть и совершенно невиновной в своем болезненном состоянии (см. примеч. к 12:7), однако в любых, не только в духовных, но и в физических отклонениях человека видны следы общечеловеческого состояния разрыва отношений с Богом. Законы о ритуальной чистоте направлены были на то, чтобы прививать людям стремление к восстановлению этих отношений (ср. 12:2–8).
886
16Эта глава образует центр книги Левит: здесь говорится о служении особой важности, которое должно было совершаться один раз в году, в определенный для этого день. Все предписанные прежде жертвоприношения и обряды не могли полностью восстановить мир между впадавшими в грех и нечистоту израильтянами и святым Богом. Грешник, приходивший со своей жертвой ко входу в Святилище и исповедовавший там свой грех, получал прощение, однако при этом (через установленные ритуалы) его грех образно переносился в Святилище. Получить полное прощение и быть окончательно примиренным с Богом каждый мог только в предназначенное для этого время посредством описанного в этой главе богослужения. По–евр. День очищения называется йом хаккиппурим (см. 23:27 и 25:9), название это происходит от глагола кафар – «покрывать» или «приводить к примирению / согласию». Это слово встречается в ВЗ в связи с различными жертвоприношениями и служениями обрядовой системы и переводится также как «восстановить единение (с Богом)», а в иных случаях – «очистить» или «искупить». В НЗ оно соответствует слову «примирение» (Рим 5:11).
887
а 16:4 Или: головной повязкой, подобной тюрбану .
888
б 16:4 Или: особые .
889
16:8Или: какой из них Господу , а какой – Азазелю. Евр. азазе ль (в древн. переводах: козел удаляемый ) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 103 (102):12 и Мих 7:19); то же и в ст. 10 и 26.
890
16:13Букв.: на Свидетельстве ; см. примеч. к Исх 16:34.
891
16:16Или: очищающий Святилище / святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий / очищение» см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 17 и 27.
892
16:18См. примеч. «б» к 1:4 и 8:15.
893
16:20Евр. глагол кафар , обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить / завершить очищение». О значении этого глагола см. примеч. «б» к 1:4.
894
16:29Т.е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь).
895
16:29Или: поститесь ; то же в ст. 31 .
896
17:7Букв.: косматым козлам – заимствованное евреями в Египте поклонение демонам в козлином образе было не только актом духовной неверности Богу (прелюбодеянием), но и сопровождалось дикими оргиями.
897
17:10Букв.: против тех… Я обращу лицо Свое.
898
а 17:11 Евр. нефеш означает «душа, жизнь, личность», а также переводится личными местоимениями; так в этих разных значениях оно переведено в данной главе в ст. 10, 11, 12, 14 и 15.
899
б 17:11Ближе к букв.: покрытия ( греха ) или как средство единения (с Богом).
900
18:2Эти слова возвещали об Источнике, из которого исходили указания, и о Власти, стоящей за ними.
901
18:6Букв.: чтобы открыть наготу ее ; то же в ст. 7–19 .
902
18:17Или: распутством.
903
18:20Букв.: чтобы излить семя свое ; то же в ст. 23.
904
18:30Или: заботьтесь о служении Мне .
905
19:3 Или: благоговейте / испытывайте страх каждый ( перед… ); то же в ст. 30 и 32.
906
19:8См. примеч. к 5:1.
907
19:16Друг. возм. пер.: не наживайся за счет крови.
908
19:23Букв.: необрезанными.
909
19:27Букв.: не стригите головы вашей вкруговую . В этом и следующем стихах говорится о различных обычаях выражения скорби об умерших, обычаях, практиковавшихся у язычников в их культе поклонения умершим.
910
19:35Или: определяете объем .
911
а 19:36Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени.
912
б 19:36Эфа – 22 л, гин – 4 л, здесь эфа указывает на все меры объема сыпучих тел, а гин — на меры объема жидких тел.
913
20:3Букв.: Я обращу лицо Свое ; то же в ст. 5 и 6 .
914
20:9Букв.: и кровь его на нем ; то же в ст. 11–13, 16, 27 .
915
а 20:20Букв.: дядю своего.
916
б 20:20Возможно, имеется в виду, что, если при таком сожительстве родятся дети, они не будут знать, кто были их отцы. Друг. возм. пер.: умрут разграбленными.
917
20:21Букв.: возьмет ( в жены ) жену брата.
918
20:23 Масоретский текст: народа ; в некоторых евр. рукописях, в Самаритянском Пятикнижии и в древн. пер.: народов.
919
21:4 Или: оказаться нечистым в положении ( уважаемого ) главы семьи в народе своем . Вероятно, ему не следовало по народному обычаю справлять траур по кому–либо из умерших родственников по линии жены – он должен был сохранять достоинство священнического служения.
920
21:6См. примеч. «а» к 1:9.
921
21:7Букв.: изгнанной мужем.
922
21:8Букв.: ты святи / посвящай его ; этот призыв обращен ко всей общине, это в ее интересах, и она должна заботиться о том, чтобы священник через недостойный брак не потерял право совершать служение.
923
а 21:10Букв.: среди братьев своих.
924
б 21:10См. 10:6.
925
21:22Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Числ 18:11–19 и 26–29).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: