Пятикнижие Моисеево
- Название:Пятикнижие Моисеево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пятикнижие Моисеево краткое содержание
Пятикнижие Моисеево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1028
11:10Букв.: и в глазах Моисея ( это было ) зло.
1029
11:17Здесь скорее имеются в виду дары Святого Духа, а не Его Личность. И это не означало, что Моисей остался с меньшим присутствием Духа.
1030
11:21Букв.: пеших ( воинов ) .
1031
11:23 Или: есть ли предел силы Господней?
1032
а 11:25Здесь это указание на временное пребывание и на чудесное дарование особых способностей.
1033
б 11:25Букв.: они не добавляли ; или: не делали того вновь .
1034
11:31 Т.е. высотой около метра.
1035
11:32Хомер — мера объема, равная приблизительно 220 л.
1036
12:1Здесь Циппора, жена Моисея, отождествляется с женщиной из Куша, из чего можно заключить, что Куш был одним из городов или районов той территории на восточной стороне залива Акаба, где жили потомки Мидьяна, четвертого сына наложницы Авраама Кетуры.
1037
12:3 Ключевое в этом стихе слово, определяющее характер или переживания Моисея, имеет в евр. такие значения, как: 1) «угнетенный, страдающий», 2) «смиренный, кроткий». Исходя из контекста и всего, что известно из Писаний о личности Моисея, в этом переводе предпочтительным признано первое значение этого слова. По мнению некоторых ученых, возможен и перевод: терпимый . Друг. возм. пер. этого стиха: Моисей был человеком необычайно кротким, более кротким, чем кто–либо другой на земле.
1038
12:7Или: во всем , что Я ему доверил .
1039
а 13:2 Или: чтобы пошли они в разведку в землю Ханаан .
1040
б 13:2Букв.: из каждого колена праотцев его.
1041
13:16Имя Осия (евр. Хоше а ) означает «спасение», а Иисус (евр. Йехошуа) — «Яхве есть спасение» или «Яхве (Господь) спасает».
1042
13:17Евр. негев – юг.
1043
13:20LXX: дни весны и… Виноград начинает созревать в Палестине в конце июля.
1044
14:12В LXX: смертью.
1045
14:18Или: выдержанный ; букв.: медлен ( на то ), чтобы гневаться .
1046
14:21Букв.: славой Господней.
1047
14:22 Или (ближе к букв.): испытывал Меня – в знач. проверял Мое терпение; традиционный перевод: искушал .
1048
14:25Или: к Тростниковому морю ; или: к морю Суф ; Син. пер.: к Чермному морю.
1049
14:27Букв.: общины ; то же в ст. 35.
1050
14:30Букв.: ( обещал ) поднимая руку Свою.
1051
14:34 Или: когда Я врагом вашим стану .
1052
15:4Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 литрам.
1053
15:15Букв.: для собрания вашего.
1054
15:16Или: суд .
1055
15:30Букв.: действует с ( дерзко ) поднятой рукой – это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех.
1056
15:33Букв.: заставшие его.
1057
15:38Евр. цици т – пучок из нитей, кисточка, эти кисти пришивались на углах сшитого из одного куска ткани одеяния.
1058
а 16:1Букв.: взял ; вероятное значение евр. глагола — «предпринял, задумал заговор».
1059
б 16:1 Евр. Ко рах.
1060
в 16:1 Евр. Дата н и Авира м.
1061
16:30Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
1062
16:35Букв.: изошел огонь от Господа.
1063
16:38Букв.: знаком / знамением.
1064
16:40Букв.: чужак .
1065
16:44 Так в LXX и Пешитте.
1066
16:48Сам Аарон и все израильтяне с ним должны были увидеть, что восстановление мира и единения с Богом происходит посредством учрежденного Им священнодействия — вызванное грехом истребление людей было остановлено.
1067
17:3 Букв.: перед свидетельством ; см. примеч. к Исх 16:34.
1068
18:1 Или (ближе к букв.): понесете грех / вину Святилища , т. е. священники тем самым представляют весь народ, порабощенный грехом, совершая ходатайственное служение.
1069
18:2 Евр. ве–йиллаву , игра слов – имя (евр.) Леви созвучно выражению «будет привлечен» (см. Быт 29:34).
1070
а 18:8Евр. терумот , обычно переводимое как «возносимые приношения», в этой главе используется в самом широком смысле, включая все те приношения Богу, которые не сжигались в огне.
1071
б 18:8О значении слов «святыня» и «великая святыня» см. примеч. к Лев 21:22.
1072
18:14 Евр. херем («посвященное / заклятое») применимо к предметам или личностям, которые безвозвратно отданы Господу; ср. Лев 27:28.
1073
18:16Т.е. около 58 г серебра.
1074
18:19Букв.: вечный Завет соли – соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности.
1075
19:3 Или: перед Богом .
1076
19:9Или: жертва за грех , то же и в ст. 17.
1077
19:22Заклание рыжей коровы названо в ст. 9 и 17 хаттат («жертва за грех») как указание на то, что грех платит смертью и что противоядие тому осквернению, которое связано со смертью, должно быть извлечено из жертвы за грех. Все характеристики этого животного свидетельствуют о том, что оно должно быть символом полноты жизни. Исполнение всех действий, связанных с этой жертвой, делало ритуально нечистыми всех, кто в этом участвовал, поскольку они входили в непосредственное соприкосновение со смертью.
1078
20:11Вместо того чтобы сказать скале, как ему повелел Господь, Моисей поднимает свой посох и в сильном негодовании дважды ударяет по скале. Проявив непослушание, Моисей попрал то, за что он стоял последние сорок лет, призывая народ к послушанию Богу. У этой скалы Бог не проявляет гнев на людей, жаждущих напиться воды, — напротив, это Моисей неоправданно впал в гнев, неверно представив в этом случае характер Бога, и за это был лишен права войти в Обетованную землю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: