Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
- Название:Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Греко-латинский кабинет при МДАиС
- Год:2000
- Город:Сергиев Посад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений краткое содержание
Учебное издание, включающее в себя 23 урока, краткий очерк истории латинского языка, грамматический справочник, а также хрестоматию.В данном пособии делается попытка сохранить современный метод подачи материала при некотором расширении числа примеров и тематики упражнений для перевода за счет текстов из Вульгаты и латинских христианских писателей, которое будет возрастать по мере прохождения курса.
Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
magn ī, pl ū ris , pl ū r ĭ m ī,
permagnī, maxĭmī,
parvī, minōris, minĭmī,
tantī, quantī.
magnī facĕre, putāre, ducĕre
ставить высоко
magn ī f ĭĕ r ī, hab ē r ī
придаётся большое значение
magn ī esse
иметь большое значение
pr ō nih ĭ l ō put ā re , duc ĕ re
ни во что не ставить
pr ō nih ĭ l ō esse
не иметь никакого значения
Demosthĕnem magn īfaciō. Я высоко ставлю Демосфена. — Demosthĕnem pl ū risfaciō quam Cicerōnem. Демосфена я ставлю выше Цицерона. — Demosthĕnem tant īfaciō, quant īCicerōnem. Демосфена я ставлю так же высоко, как и Цицерона. Magn īad honōrem nostrum intĕrest для (= относительно) нашей чести весьма важно. Mea mihī cōnscientia pl ū risest, quam omnium sermō. Моя совесть для меня имеет большее значение, чем суждение всех людей. Homĭnēs sua parv ī(pretiī) pendĕre, aliēna cupĕre solent (по Sall. Cat. 12, 2). Люди обыкновенно своё ценят дёшево, а чужого желают .
5. Genetīvus obiectīvus (род. предмета действия) обычно употребляется:
при отглагольных существительных;
при прилагательных и причастиях;
при глаголах
и выражает логическое дополнение действия или состояния, часто переводится по-русски с помощью предлогов:
a) Amor patris= Patrem alĭquis amat. Любовь к отцу = Отца кто-то любит. (Вопрос: коголюбят? — Ответ: отца; obiectum = дополнение). Studium litter ā rum= Alĭquis studet littĕrīs. Занятие науками = Кто-то занимается науками. Oboedientia l ē gum = Alĭquis oboedit lēgĭbus. Повиновение законам = Кто-то повинуется законам.
Часто встречаются следующие выражения: dēsīderium patriae тоска по родине , fuga lab ō ris уклонение от труда , ōdium servit ū tis ненависть к рабству , remedium dol ō ris средство против болезни , dolor ini ū riae скорбь от обиды , cūra vestr ī забота о вас , praemium lab ō ris награда за труд , spēs sal ū tis надежда на спасение , metus mortis страх смерти (перед смертью).
Sed illud sōlum exspectātur, quod odiō publĭcō necessārium est: cōnfessiō n ō m ĭ nis, nōn exāminātiō cr ī m ĭ nis(Tert. Apol. 2). Но ожидается только то, что неизбежно из-за народной ненависти: признание имени, а не исследование преступления. Nōn est enim pers ō n ā rumacceptiō apud Deum (Рим. 2, 11). Ибо нет лицеприятия у Бога. Nōn enim audītōrēs l ē gisiūstī sunt apud Deum, sed factōrēs l ē gisiūstificābuntur (Рим. 2, 13). Потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут.
b) Genetīvus obiectīvus употребляется также при прилагательных, требующих для полноты смысла ещё дополнения: compos владеющий, обладающий , inops беспомощный , cup ĭ dus, av ĭ dus жадный , studi ō sus занимающийся, преданный , ī nsu ē tus непривыкший , pl ē nus полный , in ā nis пустой , memor помнящий , imm ĕ mor непомнящий , per ī tus сведущий, , imper ī tus, ign ā rus несведущий , c ō nscius сознающий , part ĭ ceps участвующий , expers неучаствующий , sim ĭ lis похожий , dissim ĭ lis непохожий.
Cupĭdus gl ō riae жадный к славе ; perītus bell ī опытный в войне ; studiōsus litter ā rum занимающийся науками ; studiōsus Caes ă ris преданный Цезарю , Ner ō nis simĭlis похожий на Нерона.
Genetīvus obiectīvus употребляется при причастии настоящего времени действительного залога переходных глаголов, когда оно показывает постоянную к чему-нибудь склонность или способность: Vir patriae amāns муж, (постоянно) любящий отечество, патриот ; mīles patiēns fr ī g ŏ ris солдат, способный переносить холод ; sitiēns virt ū tis жадный к доблести .
c) Genetīvus obiectīvus употребляется при безличных глаголах:
mē piget , piguit , pig ē re мне досадно, я досадую ;
mē pudet , puduit , pud ē re мне стыдно, я стыжусь ;
mē paen ĭ tet , paen ĭ tuit , paen ĭ t ē re я раскаиваюсь, я недоволен ;
mē taedet, pertaesum est, taedēre мне скучно ;
mē misĕret, miserēre мне жаль (недостающие формы от misereor, miserĭtus sum 2 жалеть ).
Mē paenĭtet ill ī us scel ĕ ris. Я раскаиваюсь в том преступлении. Mē misĕret c ī vium. Я жалею граждан. Misereat vōs c ī vium(= miseremĭnī c ī vium)! Сжальтесь над гражданами. Vidētur vōs ill ī us scel ĕ rispaenitēre. Вы, кажется, раскаиваетесь в том преступлении.
Genetīvus obiectīvus употребляется при глаголах памяти (verba memoriae): meminisse помнить ; obl ī v ī sc ī забывать и т.д.: Memĭnī Cat ō nis. Я помню Катона. Oblīvīscor proeli ī. Я забываю сражение. Venit mihī in mentem c ī vium. Мне приходит в голову мысль о гражданах.
6) Genetīvus explicātīvus ставится в зависимости от отвлечённых или собирательных имён. Слово, стоящее в gen. explicātīvus, бывает видовое понятие, а то слово, от которого оно зависит — родовое: virtūs i ū stitiae добродетель «справедливость» или добродетель справедливости ; vōx volupt ā tis слово «удовольствие» ; verbum amand ī глагол «любить» ; nōmen r ē gis название «царь», имя царя, царское имя .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: