Кале Мырзахан - Долина семи рек. Книга I
- Название:Долина семи рек. Книга I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005907936
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кале Мырзахан - Долина семи рек. Книга I краткое содержание
Долина семи рек. Книга I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бесцеремонный Райкул обязательно уколол:
– Ты первый больше всех кланялся и плясал перед генерал-губернатором. Ты хоть и хитрый Нияз, но трусливый.
Остальные промолчали: было правдой, Нияз больше всех кланялся генерал-губернатору при встрече с ним и больше всех его ругал среди своих.
За Нияз бая заступился Мырза бий:
– Лепсы страдают от царских шаек больше всех.
Здесь царская империя создала военное укрепление Лепсинск, где расположился вооруженный казачий полк. Военное укрепление и казачий полк одним своим присутствием держал народ в страхе. Более 4 миллиона десятин земли отобрали у лепсинских родов в пользу русских и украинских переселенцев. На их глазах стали процветать прибывшие крестьяне, которых жалаиры и найманы встретили миролюбиво и дружелюбно. Первые переселенцы получили благодатную землю, деньги, саженцы и другую помощь от переселенческого комитета, начали быстро богатеть и стали не хуже настоящих русских помещиков Российской империи. За последние 6—7 лет на лепсинских землях выросли 17 новых бедных крестьянских селений. Этим новоселам не повезло, они годами ждали землю, и они как казахи вынужденно работали на казаков или богатых крестьян-старожил. Жили все бок о бок, крестьянские селения и местные аулы. Местные занимались привычным скотоводством, а крестьяне занялись привычным земледелием. Местные роды, лишившись земли для выпаса скота, не знали, как быть. Самые лучшие и богатые пастбища ушли к крестьянам, и степняки вынужденно вытеснялись в пустыни Тау кум. Тихий ропот и недовольство в аулах было, но настолько тихое, что никто не слушал, ни свои волостные управители, ни царские. Отчаянные единичные джигиты-мятежники, наводившие муть в степи, разными методами царской властью убирались: кого ссылали в Сибирь, кого в тюрьму, кого убивали в перестрелке с казачьими отрядами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Каракыпшаки – тюрксое племя в составе Среднего жуза казахского народа от древнего народа кыпчаки, распространённого от Алтая до Дуная. Жузы – роды – племена. Казахи подразделяются на три жуза – старший, средний и младший. Средний жуз был самым многочисленным. Казахи Старшего жуза делились на 11 родоплеменных групп, Среднего жуза – на 7 и Младшего – на 3 промежуточных и 25 основных групп. Над казахами всех трех жузов стояла так называемая «белая кость», к которой относились казахи торе – потомки Чингисхана, точнее, одного из сыновей Джучи-хана, а также казахи кожа – потомки Пророка Мухаммеда и святых людей.
2
Аул – селение, кровнородственная община у тюркских народов.
3
Жайлау – летние пастбища
4
Юрта – каркасное жилище казаха с войлочным покрытием, удобный и практичный дом, который легко собрать и транспортировать во время кочевых переходов от пастбища к пастбищу.
5
Жатаки – обедневшая часть казахского кочевого общества, практически оставшаяся без скота, в большинстве своем, перешедшая к оседлому образу жизни из-за отсутствия необходимости кочевать. Самый низший статус в обществе.
6
Бай – богач, крупный скотовладелец.
7
Той – пир, празднество у тюркоязычных народов.
8
Байбише – первая, старшая жена у казахов. Она руководила младшими женами. Дети от байбише имели преимущество над детьми младших жен.
9
Муллы, имамы – мулла – священник; имам – руководитель общин верующих
10
Баксы – шаман, целитель
11
Бии – это судебные и политические деятели, которые призывали людей к единству и сплоченности, защищали интересы рода, обладали ораторскими способностями и мудростью. Бии являлись главными носителями норм права казахов, выполняли практически все правовые функции государства: знатоки, интерпретаторы и охранители существовавших законов, реформаторы и законодатели, советники ханов и султанов.
12
Аксакал – почтенный пожилой мужчина у тюркских народов
13
Дастархан – низкий, круглый обеденный стол
14
Бешбармак – основное горячее блюдо, подаваемое гостям, приготовляемое по торжественным случаям. Бешбармак состоит из отварного мяса, лапши в виде крупных прямоугольников и бульона.
15
Колпак – Колпаковский Герасим Алексеевич (1819—1896) —состоял войсковым атаманом Сибирского казачества. В истории Заилийского края был организатором и первым наказным атаманом Семиреченского казачьего войска. Военный губернатор Семиреченской области с 1867 г., Степной генерал-губернатор и командующий войсками Омского военного округа с 1882 г. Управлял Семиречьем в течение 15 лет.
16
Зякет – обязательный ежегодный налог в исламском праве, выплачиваемый с различного вида доходов и имущества, всеми самостоятельными, свободными, дееспособными и взрослыми мусульманами в пользу нуждающихся единоверцев.
17
Ак патша – буквально переводиться Белый царь.
18
Баурсак – кусочки теста, обжаренные в большом количестве масла
19
Сорпа – мясной бульон
20
Жетысу – в переводе Семиречье
21
Калым – традиционный обычай: выкуп, вносимый женихом родителям невесты.
22
Кыз узату – казахский национальный обряд, проводы невесты из родного дома в новую семью
23
Оралсын – буквально в переводе означает «пусть возвращается»
24
Барымта – ответный грабеж захват скота у тюркских кочевых народов как способ мести за обиду или вознаграждения за причиненный ущерб.
25
Узун-кулак – дословно «длинное ухо» – быстрое распространение известий, новостей и слухов в степи с невыясненными источниками и цепочками передач
26
Коптилеу – в переводе означает «много просивший, много раз желавший»
27
Найманы – племена Среднего жуза; жалаиры, дулаты и албаны – племена Старшего жуза.
28
Ага – в переводе – брат. Обращение к старшему брату или почтительное обращение к другому взрослому (старше себя) мужчине
29
Мырза – господин, обращение к человеку, принадлежащему к привилегированному обществу, знатный человек
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: