Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Название:Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005050229
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс краткое содержание
Сыр для Принца. Post-Трагифарс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Цель – стратегическое превосходство державы.
П о л о н и й. Чьё?
Г о р а ц и о. Конечно наше.
П о л о н и й. Излагайте.
Г о р а ц и о. Излагаю. (Подает объемистую папку)
И здесь описание вам прилагаю,
всё по шагам, раз, два, три; раз, два, три; раз, два, три.
П о л о н и й. Вы полагаете, это когда-то случится?
Г о р а ц и о. Да, непременно случится,
и следует жить.
П о л о н и й. Ты уверен?
Г о р а ц и о. Да, я уверен и слух этот трижды проверен.
П о л о н и й. Всё раз, два, три?
Г о р а ц и о. Раз, два, три.
П о л о н и й. Ну, а если опала?
Г о р а ц и о. Вот вам рука, мой залог королевского бала,
Он разрешил, мы все вместе – бетон, круговая порука,
Маски и титулы вместе по кругу, по кругу.
П о л о н и й. Что ж там такого внутри?
Г о р а ц и о. Раз, два, три. Раз?
П о л о н и й. Два, три.
Г о р а ц и о. Но есть маленькое препятствие.
П о л о н и й. Какое?
Г о р а ц и о. Компромат.
П о л о н и й. Что?!
Г о р а ц и о. Спокойно, сэр, я на вашей стороне.
П о л о н и й. Вы не боитесь? А если я?
Г о р а ц и о. Вам гораздо выгоднее, сделать мне маленькое
одолжение и сорвать банк.
П о л о н и й. Ва-банк?
Г о р а ц и о. Сто тысяч процентов!
П о л о н и й. Что за одолжение?
Г о р а ц и о. Вы даете мне компромат на это лицо (показывает полицейскую ориентировку на Озрика – «Разыскивается опасный преступник»). Назовем его – «объект Оз». Цель – его коррупционные схемы, офшоры, суммы и коды и прочее.
П о л о н и й. Но это невозможно! Вы понимаете,
о чем просите?
Г о р а ц и о. Пока.
П о л о н и й. То есть?
Г о р а ц и о. Я пока прошу, но обстоятельства могут потребовать от меня сделать просьбы более настоятельными. Ставки слишком высоки, My Lord.
П о л о н и й. Вы не понимаете, мальчишка! Он связан с общими схемами всех пэров, его роль лишь малая часть…
Г о р а ц и о. Прекрасно, моя задача направить лучик истины на его долю, которую он скрывает от общего дела. Он откусывает незаметные до времени кусочки и крошки со стола монарха. И ваша прямая обязанность вскрыть детали этого преступления.
П о л о н и й. Но я не имею возможностей повлиять на него.
Г о р а ц и о. Это и не является целью в данном случае. Достаточно просто знать. Вычисления требуют точности, даже если это подсчет украденного. "Praemonitus, praemunitus" (прэмонитус, прэмунитус) – «предупреждён, вооружён». Извините за педантизм.
П о л о н и й. Неимоверная наглость.
Г о р а ц и о. Вы не забыли о своем выигрыше?
П о л о н и й. Что? Вы хоть понимаете, что играете с огнем и ваши шансы выжить уменьшаются с каждой секундой.
Г о р а ц и о. Мои семь секунд еще не начинались. Всё это было лишь предисловие, точнее преамбула. Вы готовы меня выслушать?
П о л о н и й. Да. Какова цена вопроса?
Г о р а ц и о. Ваша честь и жизнь. Благополучие вашей семьи и ваша репутация. Они хранятся лично у принца северной страны. Мои семь секунд истекли, ваша светлость.
П о л о н и й. Вы негодяй.
Г о р а ц и о. Согласен. «Но кто это ценит?»
(постепенно они оба начинают смеяться нервным смехом и доходят до истерического, неприлично неостановимого хохота, который они безуспешно стремятся заглушить. Кругом звучит громкая музыка вальса и смех теряется в ней).
П о л о н и й. Стоп, последний вопрос. Защита от объекта этого расследования. Ведь любая разведка, самим фактом своего поиска выдает противнику направление готовящегося удара.
Г о р а ц и о. Я беру это на себя. Объекту будет не выгодно вам мстить. Более того, вы останетесь добрыми приятелями при любых дальнейших ветрах и раскладах истории.
П о л о н и й. А-а… тот, у кого находится, то, о чем вы упоминали?
Г о р а ц и о. Это будет выгодно для всех участников. Каждый получит максимум своих ожиданий.
П о л о н и й. Это невозможно. Такого не бывает.
Г о р а ц и о. Обычно, да. Но это исключительный случай, когда сама история требует поставить точку в этой запутанной истории. Путы и узел давно истлели. И даже не придется воспользоваться рекомендацией Александра Македонского, которую он применил к Гордиеву узлу. Но теперь уже мое свободное время истекло. Жду вашего сигнала. В завершение нашей встречи, я с удовольствием дарю вам этот маленький, скромный подарок.
(Передает Полонию клетку с почтовым голубем).
П о л о н и й. Вы его получите. Сигнал. (Поспешно уходит)
Г о р а ц и й. (Став на одно колено, вручает букет цветов королеве) Гертрудушка Вы наша, Вера Константиновна, тысяча извинений. Вы божественны!
Прошу вас, еще раз, от слов Озрика «… omnis furere credit», и-и начали.
(СТОП-КАДР заканчивается, все присутствующие оживают, начинают шумно двигаться, Гертруда организует круг, все присутствующие, взявшись за руки, медленно сходятся к Гамлету)
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Все в круг, друзья, забудем распри, ссоры.
Кто расшалился здесь? И хочет раскачать
несчастный мир наш, будто лодку, с веком споря.
Давайте лучше петь, смеяться.
(командует) Танцевать!
(Все набрасываются на Гамлета, стаскивают с ходулей, качают на руках, подбрасывая вверх. Потом подменяют его куклой Петрушки и подбрасывают ее на простыне, как это делают на праздниках в Испании. Шествие масок, пантомима).
ЗАНАВЕС
Сцена 2. Мексиканская коррида
Клавдий сидит на передвижном троне и время от времени катается на нем по залу в небольших пределах. Гамлет входит в зал и бредет наугад. Здесь же Гертруда, Озрик, Полоний, Охранники. Звучит пасодобль 309 309 Пасодо́бль (исп. Paso doble – «двойной шаг») – испанский танец, имитирующий корриду. Заметим, что на мексиканской корриде, в отличие от испанской, быка не убивают.
и другая испанская и мексиканская музыка.
К л а в д и й. (в сторону)
Вот зверь бредет, как говорится на ловца,
не Магомет конечно, не овца.
Идет к горе, ища везде отца,
Сейчас поговорим… и оп-ца-ца́.
(Гамлету, громко через весь зал)
Не кажется ли вам, любезный Принц,
Что с дядей, могла б…
беседа быть любезней
и полезней.
Теперь Король я! И прошу учесть,
Да можете, в конце концов, вы сесть?
Порядок должен быть во всём и хватит
О з р и к. (в сторону) Сейчас еще накатит.
К л а в д и й. (наливает вина в бокал, пьет)
терпеть тут вольности, они не ко двору.
Того, кто мне мешает, в пыль я разотру!
(еще наливает полный бокал, пьет,
расплескивает, взгляд осоловевший)
А если мы столкуемся, племянник,
(откусывает и медленно жует закуску)
хорош к десерту мятный тульский пряник.
Вы можете надежным стать оплотом,
(засыпает, но мгновенно просыпается)
Любитель рифм, «власть» рифмует с «эшафотом».
Монарха верным слугам – орден подарю…
И вам на пользу, и себе – я честно говорю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: