Питер Джаггс - От бомжа до бабочки
- Название:От бомжа до бабочки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449867889
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джаггс - От бомжа до бабочки краткое содержание
От бомжа до бабочки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как это часто бывало, парой-тройкой кружек дело не ограничилось. Виной тому, в частности, было появление в гоу-гоу-баре «Королева Таити» одной восхитительно прекрасной барной девушки, известной под именем Май-Ли. Она только что вернулась из «оплаченного отпуска», проведенного с немецким туристом на курортном острове Ко Самет. По сравнению со многими барными девушками в Паттайе, Май-Ли была строго высший класс. То есть с Мики Диланом у нее было очень мало общего. Я заманивал ее взглянуть на интерьер комнаты двадцать четыре в «Медовом доме» вот уже несколько месяцев, но она привыкла к парням, у которых бат гораздо больше, чем готов был уплатить за приятно проведенную ночь я. Поскольку ее мнение обо мне колебалось между «пьяный дегенерат» и «конченый жмот», неудивительно, что раз за разом я терпел неудачу, несмотря на героические усилия убедить ее, что низкая оценка моей персоны совершенно ложна. Однако тем вечером, к моему удивлению и радости, казалось, что Май-Ли – по каким-то своим тайским соображениям – в высшей степени склонна к сотрудничеству. Она одарила меня ослепительно прекрасной улыбкой, и я не поверил своей удаче, когда она подошла и села рядом. Обычно Май-Ли смотрела на меня так, как люди смотрят на собачье дерьмо на подошве своей обуви.
– Так ты, значит, еще здесь, Мики, – промурлыкала Май-Ли. Она откинула назад гриву густых угольно-черных волос, которые рассыпались волной на всем пути вниз к округлости ее изящной попки.
– Я-то да, а где ты пропадала, Май-Ли? – ответил я, изображая невозмутимость и обходительность. Изо всех сил стараясь не разрушить образ, я отводил глаза от ее сисек, готовых вырваться из опасно низкого выреза ее бикини-топика.
– Ездила на острова с другом, – сказала она. – Впрочем, я рада, что вернулась.
И тут я от удивления чуть не свалился со стула. Девушка, о которой я мечтал месяцами и до которой мне, думал я, как до неба, вдруг легонько положила руку с дорогим маникюром мне на бедро.
– Хочешь купить мне выпить, Мики?
Надеясь, что меня не видят знакомые, в страхе оттого, что моя репутация величайшего скряги в Паттайе будет навеки разрушена, я исхитрился заставить себя заказать чудовищно дорогой B-52. Взглянув на цену, я понадеялся, что Май-Ли не будет слишком уж налегать на эти убийственные коктейли, поскольку волновался, что у меня не хватит денег расплатиться по счету. Тем не менее, спустя полчаса ситуация по-прежнему выглядела крайне многообещающей. Мне, похоже, отчасти удалось убедить очень податливую Май-Ли, что я вовсе не сексуально озабоченный спившийся скупердяй, каким она полагала меня раньше. Сообразив, что тающая наличность в кармане затруднит дальнейший процесс убеждения, я отважился на решительный шаг:
– Я собираюсь домой, Май-Ли. Не хочешь составить мне компанию?
Май-Ли посмотрела на меня долгим пристальным взглядом: она явно была не прочь, но не желала опорочить свою репутацию, покинув клуб с клиентом, известным в барах по всей Паттайе как «Капитан Киньяо 42 42 Киньяо (тайск.) – скупой, жадный, прижимистый, скаредный.
». Я проницательно осознал ее дилемму и развил свой хитроумный план далее:
– Давай ты пока соберешься, а я встречу тебя снаружи через десять минут.
Трюк, кажется, сработал. Прояснев лицом, Май-Ли ответила:
– Ладно, Мики, почему бы и нет? Подожди меня.
И вот, чувствуя себя вдвойне жуликом, поскольку так я вдобавок сэкономлю сотню бат на бар-файне – плате за то, что забираю Май-Ли из клуба, – я самодовольно осушил последнюю кружку пива и попросил счет. Официантку, привыкшую убирать за «Капитаном Киньяо » лишь пустые кружки, я ошеломил, оставив щедрые чаевые, поскольку Май-Ли все еще на меня смотрела. Затем я вышел, слегка пошатываясь, в тепло паттайского вечера. Стоя снаружи в ожидании Май-Ли, я предвкушал ночь, о которой так давно мечтал.
Через несколько минут Май-Ли появилась – с головы до пят барная девушка высшего класса из высококлассного клуба. В платье почти столь же откровенном, как бикини, в котором она танцевала, и в высоких сапогах из черной кожи она была ослепительна. Все мужчины, туристы и тайцы, оборачивались, зачарованные ее невероятно сексульной походкой. Крайне довольный собой, я ловил завистливые взгляды. Май-Ли вложила свою руку в мою и хрипловато промурлыкала:
– Пойдем, дорогой Мики, пора ложиться в постельку.
Все мои планы едва не пошли прахом, когда я на полдороге неблагоразумно упомянул, что живу в «Медовом доме».
– Я не останусь там на ночь! – вскричала она, высвободив руку. – Там ужасно грязно! Там крысы, комары и насекомые! Я ночую только в чистых гостиницах!
Осознав, как мне повезло, что я как раз привел свое жилище в порядок, я объяснил – мол, я и сам большой чистюля, поэтому настоял, чтобы комнату вымыли, вычистили и покрасили, прежде чем я в ней поселюсь. Ей не стоит бояться, что мое отремонтированное жилище не будет отвечать ее высоким стандартам, заверил ее я слегка обиженно.
– Что ты, Май-Ли, – ты же не думаешь, что я буду жить в грязи? – заключил я и изобразил добродушный смешок.
Несколько успокоившись, Май-Ли снова взяла меня за руку, и мы продолжили путь по темной улице и через маленький вестибюль «Медового дома». Пока я нашаривал в кармане ключ, Май-Ли дала мне почувствовать вкус предстоящего блаженства. Она обхватила мою талию маленькими смуглыми руками, изгибами своего фантастического тела прижалась к моей спине и поцеловала меня в загривок.
– Поторапливайся, Мики, – в ее сексуальном голосе сквозило нетерпение. – Все, что надо было тому жирному немцу – это лежать на пляже и вливать в себя пиво. Я сейчас очень хочу.
В этом она была не одинока. Спеша попасть в номер двадцать четыре, впопыхах я раз шесть сунул ключ мимо замочной скважины, прежде чем заработал очко, наконец открыв дверь. Нащупал выключатель, щелкнул.
Ноль эффекта.
«Черт! – выругался я про себя. – Вот лентяй этот Сомбат!» Я ему сказал, что выключатель сломан, и он уверял, что починит его в мое отсутствие. Слишком много рюмок лао као , без сомнения, вытеснили эту мысль у него из головы. Поэтому, схватив теплую ручку Май-Ли, я повел ее в комнату и к постели в темноте. Нащупал другой выключатель над тумбочкой, щелкнул им, и комнату залил свет.
И разверзся ад.
Пронзительный вопль прорезал воздух «Медового дома»; спасаясь бегством, Май-Ли сумела впечатать неплохой правый хук мне в челюсть, а потом, приподняв подол юбки, с удивительной скоростью просеменила к двери. По пути она раздавила кое-кого из кишащей массы тараканов, что явились на вечеринку в номер двадцать четыре. Очевидно, в мире насекомых новости распространяются быстро, потому что тараканы были везде. Десятки маленьких коричневых тварей радостно сновали по полу, пожирая мою приманку, и вообще шикарно веселились. После восьми бутылок пива «Сингха» я напрочь забыл про охоту на белого таракана, а на Май-Ли обрушился ужас и отвращение при виде насекомого батальона, прибывшего поживиться хялявным угощением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: