Маргарита Акулич - Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора

Тут можно читать онлайн Маргарита Акулич - Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005514950
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Маргарита Акулич - Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора краткое содержание

Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора - описание и краткое содержание, автор Маргарита Акулич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге пересказано о Големе, Иббуре и Диббуке, которые представляют собой мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора.Речь идет о мистике и о богатстве еврейской культуры.Персонажи рассмотрены подробно и с учетом многих нюансов. В книге присутствует глава о пьесе Ан-ского «Диббук или Меж двух миров».

Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маргарита Акулич
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы охватить всех зрителей, театр Габима также предлагает классические международные пьесы и организует актерские мастерские и мероприятия для израильской молодежи. Синхронный перевод доступен для большинства живых выступлений. Кроме того, театр Габима является членом Союза театров Европы, и благодаря этому престижному членству его часто приглашают участвовать в мировых турне. Оригинальное здание театра Габимы, расположенное в конце бульвара Ротшильда, было отремонтировано и недавно было открыто в художественном комплексе рядом с павильоном современного искусства Елены Рубинштейн и залом Манн, где находится Израильский филармонический оркестр». Источник: http://www.bookingisrael.com/israel-attractions/habima-theater

В то же самое время Станиславский оказал поддержку зарождавшемуся театру «Габима» (организации на иврите), возглавляемого Нахумом Цемахом.

Ан-ским его пьеса была представлена являвшемуся покровителем Габимы Гилелю Златопольскому, обеспечившему приобретение права на ее перевод на иврит. У Ан-ского было только одно условие – чтобы эту пьесу передали Хаиму Нахману Бялику. Задание было Бяликом принято в феврале, а в июле он объявил о его выполнении.

Пьеса в переводе Хаима Бялика явилась ее первой версией, опубликованной в феврале 1918-го года в еврейском литературном журнальном издании «Ха'ткуфа».

Столкновение постановки с трудностями

Между тем намеченной МХАТОМ постановке «Диббука» довелось столкнуться с существенными трудностями. У сыгравшего Азриэля Михаила Чехова случился тяжелой формы нервный срыв, поскольку практиковалось использование экстремальных актерских приемов. У Станиславского был тиф (опасная болезнь).

Весной 1917-м года (седьмого марта) Ан-ский был уведомлен Борисом Сускевичем о принятии решения о не включении его пьесы в репертуар этого сезона.

Ан-ский отправился в гор. Вильнюс, по дороге им был утерян его оригинальный экземпляр. В конечном итоге ему удалось получить дополнительный экземпляр от Шмуэля Нигера и прочесть свое обновленное издание перед являвшимся директором Виленской труппы Давидом Германом. Однако дожить до его исполнения Ан-скому не довелось – в 1920-м году (восьмого ноября) он покинул этот мир.

4.5 Сценические постановки на идише. Американская премьера. Премьера на иврите

Сценические постановки на идише

Реклама варшавской постановки 1920 года на идише Девятое декабря Это было - фото 54

Реклама варшавской постановки 1920 года на идише

Девятое декабря. Это было время завершения тридцатидневного траура после ухода из жизни Ан-ского. Германом и его труппой была устроена мировая премьера «Диббука» на идише в театре «Элизеум» (Варшавский театр).

Актерами Мириам Орлеской, Александром Штейном, Авраамом Моревским и Ноем Нахбушем изображались Лия, Ханан, Азриэль и Посланник (соответственно).

Успех пьесы оказался поистине оглушительным. Она привлекла в первом году огромную зрительскую аудиторию, состоявшую из представителей всех слоев общества, к ней было обращено внимание в том числе немалого количества христиан. В Варшаве один идишский журналист говорил полушутя [12]:

«из каждых пяти евреев в городе дюжина смотрела Диббук- Как это могло случиться? Это не спектакль, который вы посещаете только один раз.»

Более трех сотен раз спектакль ставили только в одной Варшаве.

Когда имело место турне труппы по Европейской территории между 1922-м и 1927-м г.г., «Диббук» всегда оказывался на вершине ее репертуара. Другие выступления заметно меркли на фоне «Диббука», являвшегося для зрителей просто магнитом.

Американская премьера

Источник httpsjewishrurustoriesreviews190194 Год 1921й первое - фото 55

Источник: https://jewish.ru/ru/stories/reviews/190194

Год 1921-й (первое сентября). Данное время ознаменовалось тем, что в Нью-Йоркском Идишском художественном театре Мориса Шварца состоялась американская премьера пьесы, и появлением Селии Адлер, Бара Галилея, Шварца и Юлиуса Адлера – как Лии, Ханана, Азриэля и Посланника. Это длилось ряд месяцев.

Имело место принятие театром «Габима» перевода Бялика существенно раньше, но из-за высокой сложности пьесы и наличия других постановок его постановка задерживалась. Режиссер Евгений Вахтангов занимался ее планированием годами. Его первоначальным выбором для исполнения роли Лии являлась молодая актриса Шошана Авивит (Лихтенштейн).

Финальная сцена третьего акта пьесы Дибук в постановке Евгения Вахтангова - фото 56

Финальная сцена третьего акта пьесы «Дибук» в постановке Евгения Вахтангова. 1920-е. Источник:https://lechaim.ru/academy/dibuk-ne-ot-sego-mira/?

Авивит, представлявшая собой печально известную примадонну и близкого друга Бялика, неожиданным образом двадцать первого марта 1921-го г. по причине не прекращавшихся ссор с режиссерами покинула театр. Ей думалось, что дирекция станет звать ее обратно, но, к огорчению Бялика, от роли Лии она была отстранена, и он прекратил посещать организуемые репетиции.

Вахтанговым к ужасу актеров роль Лии была отдана Анне Ровиной. Ведь Лие по задумке Ан-ского было всего 18 лет, а Ровина являлась тридцатилетней. Однако сама Ровина нисколько этим не смутилась. Она вопреки протестам врачей отказалась от отдыха и лечения в санатории, находившемся севернее от Москвы (в санатории проходило ее выздоровление от туберкулеза) и прибыла в театр. В итоге роль Лии стала ее наиболее успешной ролью.

Премьера на иврите

Год 1922-й (тридцать первое января) в резиденции Хабимы в Секретарском театре Ровиной, Мириам Элиас (она впоследствии была заменена актерами-мужчинами), Шабтаем Прудкиным и Нахумом Цемахом были сыграны 4 ключевые роли. В «Габима» исполнили пьесу три сотни раз в Союзе ССР, причем 292 раза в Москве; последнее исполнение было в 1926-м году (восемнадцатого января). После труппа отправилась в международное турне.

В подмандатной Палестине премьера состоялась в импровизированной постановке, которую организовал трудовой батальон, занимавшийся прокладыванием шоссе 75; точной даты никто из сегодня живущих не знает, но это, скорее всего, происходило где-то в феврале месяце 1922-го года.

4.6. Другие постановки. Адаптации

Другие постановки

Фридрих Фехер актер сыгравший Азриэля и Магду Соню Источник - фото 57

Фридрих Фехер – актер, сыгравший Азриэля и Магду Соню.. Источник: http://www.kinospace.ru/person/200078

Год 1925-й (двадцать восьмое февраля). Это было время, когда состоялась немецкоязычная премьера Диббука. Это был венский Роландбюн. Фридрихом Фехером была сыграна роль Азриэля и Магды Сони.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарита Акулич читать все книги автора по порядку

Маргарита Акулич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора отзывы


Отзывы читателей о книге Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора, автор: Маргарита Акулич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x