Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина

Тут можно читать онлайн Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005578709
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина краткое содержание

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Болонец, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Трактат о фехтовании» Неизвестного Болонца рассказывает о фехтовании различным оружием в болонской традиции. Трактат состоит из двух томов. В первом томе описывается техника фехтования и фехтование одним мечом. Во втором представлены двуручный меч, меч вместе с большим и маленьким броккьеро, меч и тарга, древковое оружие.Читателю предлагается любительский перевод этой книги на русский язык, который может быть интересен любителям истории, фехтования и HEMA.

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Неизвестный Болонец
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если ты действуешь в coda lunga larga с правой ногой впереди против твоего противника и он находится в porta stretta di ferro, или в coda lunga stretta с правой ногой впереди, ты наносишь ему falso снизу вверх в лицо, и тебе необходимо показать противнику, что ты наносишь ему falso снизу вверх в руку с мечом, и в этот [меч], и как только он защитится от названного falso, или не сделает никакого движения, ты обводишь своим мечом снизу его меч, и шагая правой ногой вперед, ударяешь в меч противника с dritto filo своего меча в направлении его левой стороны, ставя его снаружи, и в этот момент наносишь falso снизу вверх в левый висок, и затем ударяешь mandritto fendente в грудь; и рука с мечом опустится в porta stretta di ferro.

Если твой противник действует в porta stretta di ferro с правой ногой впереди, ты находишься в coda lunga stretta с левой ногой впереди против него, здесь ты убегаешь левой ногой за правую только на половину ладони, и делая полуоборот рукой, ты приходишь в porta stretta di ferro, и потом тотчас шагаешь правой ногой большим шагом вперед, давая противнику увидеть, что наносишь ему укол с правой стороны, и как только он захочет защититься, ты оттягиваешь руку с мечом достаточно назад, не отпуская своего меча, и в этот момент наносишь ему imbrocata над рукой в руку с мечом, которая опустится в porta larga di ferro; но тогда, когда ты убрал правую ногу назад за левую на половину ладони, ты можешь правой ногой большим шагом вперед, делая вид, что наносишь противнику укол в грудь с его левой стороны, и как только он защитится каким-либо способом, ты в этот момент обводишь своим мечом снизу его меч, шагая левой ногой вперед, и так быстро, как это только будет возможно, ты делаешь полуоборот рукой, нанося ему punta ferma с правой стороны, и меч будет находиться в coda lunga alta, с рукой, так хорошо распростертой вперед, как это будет возможно.

Ты находишься в porta larga di ferro с правой ногой впереди против твоего противника, и он действует в coda lunga stretta с правой ногой впереди; если ты хочешь нанести falso снизу вверх в меч противника, чтобы потом ударить его снаружи в направлении его левой стороны, и затем нанести mandritto в лицо, тебе необходимо быть осторожным, и если противник понимает, что ты хочешь сделать falso снизу вверх, тогда ты не сможешь нанести сверху mandritto, и твой меч с силой врежется в землю, и затем он нанесет тебе укол в грудь, или mandritto в лицо, или в руку с мечом; итак, ты находишься в porta larga di ferro, и будь предусмотрителен, когда делаешь вид, что наносишь ему falso снизу вверх, т.е., когда противник ударяет тебе в меч, и когда он нанесет названный удар, ты убегаешь твоим мечом в направлении его левой стороны так, не может коснуться тебя своим мечом, но ты приходишь в незащищенное место и так быстро, как это будет возможно наносишь ему mandritto в лицо, или укол в грудь, или ты можешь нанести ему укол в руку с мечом, и когда ты делаешь названные удары, ты шагаешь правой ногой вперед.

Если твой противник действует с мечом с правой ногой впереди, ты находишься в coda lunga stretta с левой ногой впереди, и здесь ты шагаешь правой ногой с большим шагом вперед поперек в направлении его левой стороны, нанося ему roverso в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga, и ты полностью открыт, т.е., ты провоцируешь противника, чтобы он нанес тебе какой-нибудь удар, и как только он нанесет тебе этот удар, ты проходишь левой ногой назад за правую, ударяя его mandritto в руку с мечом, который придет в porta di ferro larga, или вместо названного mandritto ты наносишь ему укол в грудь. И меч должен находиться на манер гвардии di intrare.

Если твой противник действует с мечом с правой ногой впереди, ты находишься в coda lunga stretta с правой ногой впереди, и здесь я желаю, чтобы ты шагнул левой ногой поперек в направлении его правой стороны, нанося mandritto в руку с мечом, который опустится в cinghiara porta larga di ferro; и затем ты шагаешь правой ногой вперед, нанося falso мечом снизу вверх в меч противника, отбивая его снаружи в направлении его левой стороны таким образом, что твой меч поднимется в конце в гвардию alta, но так быстро, как это только будет возможно, ты наносишь другой falso на манер montante снизу вверх в руку с мечом, и в этот меч, который придет в конце в гвардию di faccia, и тотчас делаешь толкающий укол в лицо, или в руку с мечом, возвращая потом правую ногу назад и действуя в coda lunga stretta.

Если твой противник находится с мечом с правой ногой впереди, ты действуешь против него в coda lunga stretta с правой ногой впереди, и здесь ты шагаешь левой ногой поперек в направлении его правой стороны, нанося ему mezzo mandritto в руку с мечом, который опустится в cinghiara porta di ferro larga, и затем подтягиваешь правую ногу к левой, ударяя falso снизу вверх в меч противника, который придет в гвардию di faccia, и потом ты шагаешь левой ногой вперед, нанося ему в этот момент mandritto в лицо, и в грудь, и в руку с мечом, который опустится в cinghiara porta larga di ferro; и если противник находится с мечом с правой ногой впереди, ты тотчас шагаешь правой ногой вперед, нанося falso снизу вверх, но снаружи меча противника, т.е. с его правой стороны, делая так, что меч не коснется его, но так быстро, как это только будет возможно, ты разворачиваешься около противника, и в этот момент шагаешь левой ногой вперед, делая полуоборот рукой и нанося укол в грудь снаружи его меча, т.е. с его правой стороны, и твой меч должен находится в coda lunga alta, с рукой, так хорошо распростертой вперед, как это только будет возможно.

Если твой противник находится с мечом в руке, ты действуешь против него в porta larga di ferro с правой ногой впереди, и здесь ты наносишь falso снизу вверх в меч противника, ударяя снаружи в направлении его левой стороны, который придет в гвардию di faccia, и затем ты наносишь другой falso, похожий на первый, в руку, и в этот меч, который придет в гвардию di faccia, проходя в это время правой ногой вперед, ты потому наносишь другой falso вслед за первым, чтобы ранить его в руку, и этот выбор не будет чем-то удивительным. И по этой причине тогда, когда ты нанесешь противнику первый falso в руку, он поверит, что ты хочешь атаковать его roverso, и, тем не менее, ты ударишь falso, делая затем полуоборот рукой и приходя для твоей защиты в гвардию di testa, и потом ты делаешь вид, что наносишь ему mandritto в голову, и, тем не менее ударяешь противника falso снизу вверх в руку с мечом на манер montante, который придет в гвардию di faccia, и если противник защититься от названного удара некоторым образом, ты немедленно шагаешь левой ногой поперек в направлении его правой стороны, нанося mezzo mandritto на манер tramazzone в руку с мечом, который придет в cinghiara porta larga di ferro.

Ты остаешься, как в предыдущей главе, в cinghiara porta di ferro larga против твоего противника, и если он отвечает, чтобы ранить тебя каким-либо ударом в верхнюю часть, ты будь осторожен, чтобы защититься от этого удара с falso меча, или с dritto filo на манер mezzo mandritto, но таким образом, что ты надавливаешь на меч противника в направлении его правой стороны, и так быстро, как это только будет возможно, ты шагаешь правой ногой вперед, ударяя его roverso в лицо, или в руку с мечом, который опустится в конце coda linga larga, и затем ты наносишь falso traversato снизу вверх в руку с мечом, который придет в гвардию sopra braccia, и потом тотчас для твоей защиты оттягиваешь правую ногу назад, нанося противнику roverso в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Болонец читать все книги автора по порядку

Неизвестный Болонец - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина отзывы


Отзывы читателей о книге Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина, автор: Неизвестный Болонец. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x