Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина

Тут можно читать онлайн Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005578709
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестный Болонец - Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина краткое содержание

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Болонец, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Трактат о фехтовании» Неизвестного Болонца рассказывает о фехтовании различным оружием в болонской традиции. Трактат состоит из двух томов. В первом томе описывается техника фехтования и фехтование одним мечом. Во втором представлены двуручный меч, меч вместе с большим и маленьким броккьеро, меч и тарга, древковое оружие.Читателю предлагается любительский перевод этой книги на русский язык, который может быть интересен любителям истории, фехтования и HEMA.

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Неизвестный Болонец
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если твой противник находится с мечом в руке, ты действуешь против него в coda lunga stretta с левой ногой впереди, и здесь ты подтягиваешь левую ногу к правой, и потом тотчас шагаешь правой ногой вперед, делая вид, что наносишь ему укол в лицо с правой стороны, и как только он захочет защититься от названного укола некоторым способом, ты с такой ловкостью, какая только будет возможна, оттягиваешь руку с мечом достаточно назад, затем нанося противнику falso снизу вверх в руку с мечом, который придет в гвардию sopra braccia, и потом для твоей оттягиваешь правую ногу назад, ударяя его roverso в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga.

Твой противник находится таким образом, как пожелает, ты действуешь в coda lunga stretta c правой ногой впереди, и здесь ты шагаешь левой ногой поперек в направлении его правой стороны, нанося ему mezzo mandritto с разворотом в руку с мечом, который придет в cinghiara porta stretta di ferro; но если противник приходит со своим мечом в coda lunga lunga, тогда ты не оставляешь своего намерения нанести ему названный удар в руку с мечом, и ты не сможешь при этом не сделать вышеназванное прохождение, но будь предусмотрителен, когда противник провоцирует тебя, чтобы нанести какой-нибудь удар и ранить тебя; и как только он нанесет некоторый удар, ты затем ранишь его в руку с мечом с mezzo mandritto, который опустится в cinghiara porta di ferro larga; и если тебе не нравится атаковать его названным mandritto, ты можешь нанести ему stocata, приходя потом в coda lunga stretta.

Твой противник находится таким образом, как пожелает, ты действуешь в porta larga di ferro с правой ногой впереди, и здесь ты делаешь falso снизу вверх, который придет в гвардию di faccia, и затем шагаешь левой ногой поперек в направлении его правой стороны, делая вид, что наносишь ему roverso tondo в правый висок, и как только он пожелает защититься от названного удара, ты тотчас шагаешь правой ногой вперед, нанося ему falso снизу вверх на манер montante в руку с мечом, который придет в гвардию sopra braccio, и немедленно убегаешь правой ногой назад, нанося ему roverso traversato в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga.

Если ты действуешь в porta larga di ferro с правой ногой впереди и твой противник находится против тебя в coda lunga stretta с правой, или с левой ногой впереди, здесь ты делаешь вид, что хочешь нанести противнику falso снизу вверх в руку с мечом, но, тем не менее, обводишь твоим мечом снизу его меч, нанося в этот момент укол в лицо с его левой стороны, и ты делаешь названный удар, ты шагаешь правой ногой вперед, и если противник защищается от названного удара каким-либо способом, ты далее шагаешь левой ногой большим шагом в направлении его правой стороны, нанося толкающий roverso в правый висок, и правая нога должна следовать позади за левой, и меч должен находится в coda lunga alta.

Если твой противник находится в coda lunga stretta, или в porta stretta di ferro с правой ногой впереди, ты действуешь в coda lunga stretta с левой ногой впереди, и здесь ты делаешь вид, что наносишь ему укол в грудь с левой стороны, и как только он сделает некоторое движение, чтобы защититься от названного укола, ты тотчас шагаешь левой ногой достаточно вперед, нанося противнику в этот момент толкающий roverso в руку с мечом, действуя потом с мечом в coda lunga stretta.

Если твой противник находится таким образом, как пожелает, ты действуешь в porta larga di ferro с правой ногой впереди, и здесь ты шагаешь правой ногой вперед, нанося ему roverso traversato в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga, и затем ты ударяешь в названную руку falso снизу вверх, который придет в гвардию sopra braccia, и без промедления ты шагаешь правой ногой вперед, нанося falso снизу вверх в меч противника, и в эту руку, который придет в гвардию di faccia, и в этот момент ты атакуешь его в лицо с mandritto fendente, или в руку с мечом, который опустится в porta larga di ferro, и затем для твоей защиты ты оттягиваешь правую ногу назад, нанося ему roverso traversato в руку с мечом, который опустится в coda lunga larga.

Если твой противник находится в coda lunga stretta с правой, или с левой ногой впереди, я желаю, чтобы ты действовал против него в гвардии di testa, т.е., чтобы спровоцировать противника нанести тебе какой-нибудь удар и ранить в руку с мечом, поэтому, оставаясь подобным образом, я думаю, ты открываешь противнику дорогу ранить тебя в руку с мечом, и ты будь осторожен, в то время, когда ударит тебя в руку с мечом, ты быстро шагаешь левой ногой в направлении его правой стороны, делая полуоборот рукой и нанося ему укол в лицо, и если он защитится от названного укола от названного укола некоторым способом, ты в этот момент делаешь полуоборот рукой, снова нанося другой укол в лицо, шагая левой ногой вперед, и правая нога должна следовать за левой, и если противник пожелает защититься от другого укола некоторым образом, ты в этот момент хватаешь твоей левой рукой его меч, или руку [с мечом], нанося ему потом укол в бок.

Если твой противник находится с мечом с правой, или с левой ногой впереди, ты находишься в porta larga di ferro с правой ногой впереди, и здесь я желаю, чтобы ты отступил правой ногой назад, поднимая falso снизу вверх, который поднимется в конце в гвардию alta, и потом тотчас делаешь вид, что наносишь ему roverso tondo в правый висок, и как только противник пожелает защититься от названного roverso, ты далее шагаешь правой ногой большим шагом в направлении его левой стороны, оттягивая кулак с мечом достаточно назад, который придет в конце в coda lunga alta, в этот момент делая вид, что наносишь ему укол в грудь с его левой стороны, и как только он пожелает защититься от названного укола, ты тотчас шагаешь левой ногой большим шагом в направлении его правой стороны, делая полуоборот рукой и нанося в этот момент укол в грудь с его правой стороны, и правая нога должна следовать позади за левой, и потом ты оттягиваешь левую ногу назад, делая полуоборот рукой и приходя в coda lunga stretta.

Если твой противник находится с мечом с левой или правой ногой впереди, ты находишься против него в porta stretta di ferro с правой ногой впереди, я желаю, чтобы ты убрал правую ногу назад, делая полуоборот рукой и приходя в coda lunga stretta, и потом тотчас оттягиваешь левую ногу назад за правую, делая полуоборот рукой и действуя в porta stretta di ferro, и затем ты шагаешь правой ногой вперед, приходя с мечом в coda lunga alta, и немедленно шагаешь большим шагом левой ногой поперек в направлении правой стороны противника, нанося ему mezzo mandritto, который опустится в cinghiara porta stretta di ferro, и здесь, если противник атакует, или не атакует, ты проходишь большим шагом правой ногой вперед, делая полуоборот рукой и нанося ему укол в лицо, и в этом прохождении, чтобы нанести вышеназванный укол, тебе нужно, чтобы меч пришел в гвардию di testa, т.е., чтобы ты смог защититься и ранить в одно и то же время, и это будет толкающий укол с правой стороны противника; и если он защититься от названого укола, поднимая свой меч вверх, ты затем шагаешь левой ногой большим шагом вперед, хватая его меч, или руку [с мечом] твоей левой рукой, и тотчас наносишь ему укол в бок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Болонец читать все книги автора по порядку

Неизвестный Болонец - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина отзывы


Отзывы читателей о книге Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина, автор: Неизвестный Болонец. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x