Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 1
- Название:Илион. Город и страна троянцев. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4574-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 1 краткое содержание
Великая мечта, ставшая смыслом жизни, долгим и кружным путем вела Генриха Шлимана, немецкого коммерсанта, путешественника и прославившегося необыкновенными открытиями археолога-любителя, к легендарному Илиону. Ознакомившись с подробнейшим отчетом о раскопках, проведенных Шлиманом в толще холма Гиссарлык, Микенах и Тиринфе, не только специалисты-археологи, но и все интересующиеся историей смогут оценить вклад в мировую науку знаменитого энтузиаста, общепризнанного «дилетанта» и всемирно известного исследователя древнегреческих древностей, посвятившего более десяти лет поискам и раскопкам «града Приама». Особую ценность книге придает обширный иллюстративный материал и автобиография автора, сотворившего легенду о самом себе. Данная работа переведена на русский язык впервые, что делает это издание уникальным.
Илион. Город и страна троянцев. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1335
Lenormant F. Op. cit. P. 43.
1336
См.: Cesnola L.P. di. Cyprus. London, 1877. P. 394, Pl. XLII, XLIII; P. 401, 402.
1337
Keller O. Vicus Aurelii. 1871. Pl. VII. 2.
1338
Lindenschmidt L. Op. cit.
1339
Cesnola L.P. di. Cyprus. Pl. VIII.
1340
Cesnola L.P. di. Cyprus. P. 406, № 25.
1341
См.: Worsaae J.J.A. Op. cit. S. 20, № 100.
1342
Эту надпись профессор Сэйс анализирует в приложении.
1343
Аристотель. История животных. IX. 27. Перевод В.П. Карпова.
1344
Od. III. 40–63.
1345
«В пору, как полнит ведерки (κύπελλα) коровье и овчее млеко» ( Quintus Smyrnaeus. VI. 345; перевод О.В. Смыки).
1346
Athenaeus. XI. 65.
1347
«Его называют ἀμφικύπελλον, и это значит не что иное, как ἀμφίκυρτον (загнутый с обеих сторон)» ( Athenaeus. XI. 24).
1348*
Il. IX. 670–671.
1349*
Антимах. Фиваида. Фрагм. 22; перевод О. Цыбенко.
1350
Athenaeus. XI. 65.
1351
Apollod. Cyren. op. Athen. XI. 74.
1352
Принимая во внимание теперь уже хорошо известные отношения народов Палестины и Финикии с Малой Азии, весьма любопытно, что среди добычи, взятой египетским фараоном Тутмосом III при Мегиддо была «большая чаша с двумя ручками, работа халов, то есть финикийцев», что напоминает нам о серебряных вазах, упомянутых в «Илиаде» (XXIII. 741–743) и «Одиссее» (IV. 615–619). Она названа среди предметов из золота и серебра; и позднее, среди добычи у Кадеша, столицы тех самых кета, или хеттов, которые, как мы уже видели, были связаны с Троей, мы находим золотые блюда и кувшины с двумя ручками, помимо сосудов из золота и серебра, сделанных в стране Захи, то есть в Финикии ( Brugsch. Hist. of Egypt under the Pharaohs. 2 nded. Vol. I. P. 374, 379, 385).
1353
См. план I (план Трои).
1354
См. план I (план Трои).
1355
См. план I (план Трои), S.
1356
См. рис. 183, который изображает этот угол.
1357
Примерно в 20 ярдах к северу от места, помеченного Δ на плане I (план Трои).
1358
Эллинская стена помечена Z на плане I (план Трои); см. также рис. 186.
1359
Помечено H на плане III (разрез).
1360
На месте, помеченном О на плане I.
1361
Эта насыпь четко показана буквой T на плане I и буквой R на плане IV (разрез).
1362
Помечено H на плане III (секции X—Y).
1363
Помечено H на плане III; также изображено на рис. 184.
1364
Помечено T на плане III (секции X—Y).
1365
Три блока кирпичей помечены H на плане III (секции X—Y).
1366
Помечено T на плане III (секции X—Y).
1367
См. рис. 188.
1368
Этот массивный блок руин помечен F на плане I; см. также план IV, с'к'ии Z/-Z/.
1369
См. рис. 184. Этот блок помечен H на плане III (секции X—Y).
1370
См. его лекцию на Антропологическом конгрессе в Страсбурге 13 августа 1879 года и его книгу: Virhow R. Beiträge zur Landeskunde der Troas.
1371
См. на с. 181–182 названия всех видов, которые были собраны профессором Вирховом.
1372
Доктор Виттмак ( Wittmack. Monatsschrift des Vereins zur Beförderung des Gartenbaues in den Königl. preussischen Staaten. October 1879) исследовал это зерно и обнаружил, что это особая разновидность, которую он называл Triticum durum, var. trojanum.
1373
Hehn V. Kulturpflanzen und Haustiere in ihrem Uebergang aus Asien nach Griechenland und Italien, sowie in das ubrige Europa. Berlin, 1874. S. 187.
1374
Профессор Вирхов, однако, доказывает, что горошек ( Erbsen) действительно существовал в Трое (см.: Appendix // Virchow R. Beiträge zur Landeskunde der Troas). Я даю здесь буквальный перевод всего приложения, поскольку оно содержит много интересной информации:
«С некоторым запозданием сюда прибыла посылка с семенами из Троады, которую я заказал, чтобы сравнить их с обугленными семенами из сожженного города на Гиссарлыке. Доктор Виттмак был так любезен, что определил их. Я добавляю здесь подробное изложение:
1. Ervum Ervilia, L. Ervilie, виковая чечевица.
2. Dolichos melanopthalmus D. C., длинный боб с черным глазом.
3. Phaseolus vulg. albus Haberle, обычный белый боб различных размеров, смешанный с несколькими Ph. vulg. Glaucoi'des Alef. (Ph. ellipticus amethystinus, V. Mart.), несколькими Ph. vulg. Ochraceus Savi, а также один Ph. vulg. Pardus carneus, V. Mart. (светлый полосатый боб). (У бобов часто бывают мутации.)
4. Vicia Faba L., конские бобы, по большей части очень большие.
5. Cicer arietinum L., album Alef., нут полевой, белый.
6. Lathyrus sativus L., чина посевная; белая, с более или менее коричневыми пятнышками (по-немецки Schecken), которые начинаются с центра и в некоторых случаях покрывают все зерно. Таким образом, проявляется переход от L. sat. Albus Alef. к L. sat. coloratus Alef.; однако ржаво-коричневые пятнышки (по-немецки Schattirung) часто встречаются и у чистой L. sat. albus.
7. Avena orientalis? flava, Körnicke, желто-коричневый овес. С ним смешаны: 1) ячмень; 2) желтый овес; 3) Lolium temulentum L.; 4) одно очень маленькое зернышко пшеницы Triticum sativum L.; 5) одно большое крупное (пустое) зерно Tr. durum Desf.; 6) зерно Bromus secalinus L.?; 7) плод лисохвоста (Alopecurus); 8) плод румянки (Anchusa sp.), принадлежащей к разряду воловиков (Buglossum), – возможно, A. Italica Retz, возможно, A. Barrelieri D. C., грануляция в этой небольшой горошине отсутствует; 9) плод Alsinearum sp.
8. Sorghum vulgare, Pers. Durrha, мавританское просо, белое (Andropogon Sorghum album, Alefeld).
9. Желтый маис (индийское зерно) с 14 рядами или линиями, Zea Mays autumnalis Alef.; длина початков – 24 1/ 2сантиметра (почти 10 дюймов); ниже ряды неправильные, и диаметр здесь равен 6 сантиметрам (2 4/ 10дюйма), сверху – 3,7 сантиметра (почти 1 1/ 2дюйма); зерна по большей части очень правильные, иногда сплющенные.
10. Красный маис с 14 рядами или линиями, Zea Mays rubra Bonaf.: початки короче, чем у предыдущей, 15 1/ 2сантиметра (6 1/ 2дюйма) в длину; верхний конец на 1 1/ 2сантиметра голый; диаметр внизу 5,35 сантиметра (2 14/ 100дюйма), сверху – 3,1 сантиметра 1 24/ 100дюйма).
11. Gossypium herbaceum L., хлопчатник травянистый.
12. Hordeum vulgare L., genuinum Alef., ячмень четырехрядный. Вместе с ним: 1) вышеупомянутый овес (№ 7) в нескольких зернах; 2) Sinapis arvensis L., Ackersenf; 3) Triticum durum, одно зерно; 4) Coronilla sp.; 5) несколько семян других видов (три зерна).
Среди этих семян отсутствует горох, а также вика. С другой стороны представлена Ervilia, которая была также найдена и в сожженном городе. Это могло бы подкрепить возможность того, что слово ἑρέβινθος следует переводить как «горох», если бы в последней посылке с Гиссарлыка не содержались бы также и обугленные семена. Когда я увидел эти зерна, я немедленно понял, что это горох (Zeitschr. für Ethnologie. 1879. Vol. XI; Verhandlungen der anthrop. Gesellschaft. S. 50). Однако небольшие образцы обожженных зерен, которые я привез с собой, как кажется, противоречат этому объяснению, поскольку доктор Виттмак определил только Ervum Ervilia L. и, возможно, Lathyrus Cicera L. Только с последней посылкой доктор Виттмак наконец убедился, что Pisum sativum L. действительно встречается в большом количестве. Таким образом, можно считать твердо установленным, что горох использовали в Троаде уже в сожженном городе, если не раньше. Следовательно, слово ἑρέβινθος следует объяснять в противоположном смысле, и это слово следует относить к гороху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: