Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kore wa… no ba'ai, mizu no ryūshi wa bisai na himatsu to natte shimau kara de aru. 'Это происходит потому, что в случае… частицы воды разбрызгиваются до мельчайших капель.'

Tada yuiitsu no ketten wa A ga dekinai koto de aru. 'Единственным недостатком этого является невозможность (осуществить) A.'

Kore wa A nashi ni wa,… kōka wa okoranai koto o shimeshite iru. 'Это свидетельствует о том, что без A эффект … не возникает.'

Ōku no ba'ai, A wa… michibiki ga B o mochiite nasareru koto ni kiin shite iru. 'Во многих случаях A обусловлено тем, что вывод… осуществляется с помощью B.'

… mokei de wa,… netsu bōchō wa… no ōkisa ga zōdai suru koto ni yotte setsumei sareru. 'В модели… тепловое расширение объясняется увеличением величины…'

Kono gen'in to shite karera wa… potensharu ga tokushu de aru koto o agete iru. 'В качестве причины (этого) они предложили тот факт, что потенциал… является специфическим.'

Kono chiken wa, zenkō ni nobeta… kusari ga… mukizu no sugata de aru to iu ketsuron to icchi suru. 'Эта информация совпадает с выводом о том, что описанная в предыдущем параграфе цепь… имеет бездефектную форму.'

Yamada wa A to B ga iroiro na yōshiki de kyōson suru… no moderu o tsukuri, sono rironchi to kansatsuchi o hikaku shita. 'Ямада построил модель…, в которой A и B сосуществуют в различных видах, и сравнил теоретические и наблюдаемые на практике величины.'

Hikari seibutsugaku wa… kara… hannō ga arawareru made no ichiren no katei o seikaku ni rikai suru koto o mokuteki to shite iru. 'Целью фотобиологии является точное понимание ряда процессов от… и до появления реакций…'

A ni tsuite wa,… B ga jōgegen o koenai yōni erabaneba naranai. 'Что касается A, то его необходимо выбирать так, чтобы B … не превышала верхнего и нижнего пределов.'

A wa B ga… no unmei o kimeru to kangaereba, yoku setsumei sareyō. 'A можно успешно объяснить, если считать, что B определяет судьбу…'

Kono koto wa, bun no sainin no kakushindo to itsutsu no tango no sainin no kakushindo to no aida no jū-sōkan keisū ga yūi de nakatta koto ni yotte mo urazukeru koto ga dekiru. 'Этот факт можно подтвердить также и на основе того, что коэффициенты корреляции между уверенностью узнавания предложения и уверенностью узнавания пяти отдельных слов не были значимыми.'

… no hendō wa,… kassei ni yoranakute mo,… sokudo ga,… henka ni tomonatte, ichijirushiku eikyō o uketa toki ni mo okoriuru. 'Колебания… могут возникать даже независимо от активности…, в случае, когда скорость испытывает значительное влияние из-за изменений…'

… kaifuku enerugii ga takai koto wa, A ga… genshō sarete iru to handan sareru. 'Большую величину энергии восстановления можно объяснить уменьшением A.'

A-san to B-san wa… no erabikata to… no atsukaikata o kufū sureba… ryōiki de mo hijō ni yoi kekka ga erareru koto o shimeshita. 'A-сан и B-сан показали, что если придумать соответствующий способ выбора… способ рассмотрения…, то можно получить весьма хороший результат даже для диапазона…'

Kono koto wa busshitsu no furumai no tokuchō o ataeru no wa… no shōsai de wa naku, ōmaka na tokuchō ni yotte kimaru de arō koto o shisa shite iru. 'Этот факт свидетельствует о том, что отличительные особенности поведения вещества задаются не отдельными нюансами, а общими особенностями…'

Kono hatsumei ni oite… A o eranda riyū wa, A wa ichijirushiku kōshitsu de tai-mamōsei kōjō no mokuteki ni mottomo yoku au kara de aru. 'Причина того, что в соответствии с настоящим изобретением выбрали A…, состоит в том, что A обладает значительной твердостью и наилучшим образом подходит для повышения износостойкости.'

Koko de kyōmi no aru koto wa atarashiku fueta A wa shutoshite… de aru ten de arō. 'Интерес здесь представляет, пожалуй, тот факт, что вновь выросшие A - это в основном…'

… to hikaku shita ba'ai no ōkina sōi wa… riron ni oite wa… A ga arawarete iru koto de aru. 'Большое отличие по сравнению со случаем… заключается в том, что в теории … A появляется…'

Kono yōna kiwadatta seishitsu wa, korera no bunshi ga… tsuyoku musubitsukō to suru kara de aru. 'Такого рода исключительные свойства обусловлены тем, что эти молекулы интенсивно стремятся связываться…'

A fuiruta hi-teikō no chiisai riyū to shite wa,… no kūkanritsu ga B fuiruta yori ōkii tame de aru. 'Причина низкого сопротивления фильтра A заключается в том, что пространственный коэффициент… у него больше, чем у фильтра B.'

Как уже упоминалось выше, по схеме "матрешка" построены сложные предложения с зачином и концовкой, как в приведенных далее примерах.

Shitagatte,… soshiki ni wa naniraka no hannō sogai kikō ga aru kangaete yoi. 'Поэтому можно полагать, что в тканях… существует какой-то механизм торможения реакции.'

Kono yōni shite,… ten no chikaku de wa kyūsū no shūsokusei ga warui koto ni naru. 'Таким образом, приходят к выводу о том, что вблизи точки… сходимость ряда плохая.'

Kono yōni,… no reiki enerugii wa, ekitai no kōzō o han'ei shite iru to omou. 'Таким образом, можно считать, что энергия возбуждения… отражает структуру жидкости.'

… sono imi de wa… no sokutei wa, dainari-shōnari… no sokutei ni tsunagaru to mo ieru ga,… '… в этом смысле также можно полагать, что измерение … в большей или меньшей мере связано с измерением…'

Shikashinagara… sōgo sayō o A de kinji suru koto ni wa muri ga aru yōni omowareru. 'Вместе с тем можно считать, что аппроксимация взаимодействия… с помощью A не имеет смысла.'

Izure ni seyo, kono kokoromi wa kyōmibukai mokuhyō o neratte iru to wa ie, kekka no hyōka ni wa, sara ni shinchō na kōryo ga hitsuyō de arō. 'Во всяком случае можно сказать, что эти попытки направлены на цели, представляющие большой интерес и для оценки результатов, видимо, необходим более осторожный учет (рассмотренных факторов).'

Sekai ga jitsuwa "sekai" to naru sono shunkan o tankyū shita Barouzu wa, chikaku ya ninshiki no yarikata o kumikaeru tame no gengo wa uchū kara no uirusu da to mo ii nokoshita. '(Писатель из США) Барроуз, который искал такие мгновения (прозрения), когда мир действительно являлся "миром", оставил нам слова о том, что язык, который (предназначен) для перестройки методов восприятия и познания, представляет собой вирус, посланный нам из космоса.'

Chosha wa shijō genri ni yudanereba subete ga umaku iku to wa kangaenai. 'Автор (книги) не считает, что если полностью положиться на рыночные принципы, то все пойдет хорошо.'

A shachō wa "IT (jōhō gijutsu) no shinten wa yosō ijō hayaku, jidai no ugoki ni ōjite keiei keitai o dondon kaete ikeru yōni shinai to ikite ikenai" to no kangaete o shimeshita. 'Президент фирмы A-сан высказал мысль о том, что "прогресс информационных технологий оказался более быстрым, чем прогнозировалось, и (мы) не сможем выжить, если не сможем быстро изменить форму управления в соответствии с тенденцией времени".'

Gendai Nippon no seikatsu de tsukurareta tai no shūkan wa, mukashi no nihonjin ga mi ni tsukete ita no to chigatte kite iru. 'Привычки людей, сформированные при современной жизни в Японии, отличаются от того, что японцы усвоили в прежние времена.'

A wa B ga,… akumademo riron de semetatete aite o yabukasō to iu taido o toranai no ga kiniitte ita. 'A-сану понравилось, что B-сан (в дискуссии) не занимает такую позицию, чтобы стремиться обязательно победить оппонента путем непрерывной атаки по теоретическим вопросам.'

Karera no ketsuron wa, ōku no ba'ai, jibuntachi o shakaishugi e to oshiyatte iru no wa "sokuin no jō" da, to iu koto ni natta. 'Вывод, к которому они пришли, состоял в том, что во многих случаях к социализму их толкало ни что иное как "чувство сострадания".'

1.4.2. Конструкция типа "матрешка" в составе сложного предложения

Классическая двухуровневая конструкция типа "матрешка" может быть развита таким образом, что внешняя цепочка будет охватывать не одно предложение, а два и более последовательно соединенных элементарных или иных предложений, как в примере:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x