Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Zennen jūichigatsu no kin'yū kiki ga kikkake de, Nippon keizai no shūshuku ga hajimatta. Kigyō no seisan katsudō wa niburi, shōhi wa teimei shi, shitsugyōsha wa fueru. 'В связи с финансовым кризисом в ноябре прошлого года начался экономический спад. Производственная деятельность предприятий сокращается, потребление падает, растет безработица.'

Hachijū nendai nakaba ikō, manē ga jitsubutsu keizai o shiki shihajime, kokka ga tōseiryoku o ushinai, dai-kigyō e no keizairyoku no shūchū ga susumi, hitobito no dōtokushin ga teika shi, kojinkan / kigyōkan / kokkakan no shotoku kakusa ga hirogatta to iu. 'Известно, что начиная со второй половины 80-х годов деньги начали командовать реальной экономикой, государство потеряло контроль над ней, экономическая мощь начала концентрироваться у крупных фирм, чувство морали у людей упало, а разрыв в доходах между отдельными людьми, фирмами и государством сильно увеличился.'

Kare ni totte, tsuma to wa nandemo yurushite kure, mizukara wa shitai koto mo shinaide, otto no subete o hōyō shite kureru sonzai datta yō desu. 'Похоже, что у него была такая жизнь, что все висело на нем как на муже; жене разрешалось все, что угодно, а сам он не делал то, что хотел делать.'

Fukuzatsu de nigotta mono ga kirai, tanjun de tōmei na mono ga suki. Kore wa… no, ongaku dake de naku jinsei subete ni tsūjiru kachi kijun de, ren'ai sae mo reigai de wa nakatta. '(Он) терпеть не мог сложные грязные вещи, зато любил простые и прозрачные вещи. Этот критерий оценки касался ни только музыки…, но и проходил через всю его жизнь; даже любовь здесь не была исключением.'

Nominarazu, gaikoku bunka o rikai suru tame ni wa, nani to shite mo gaikokugo bunken o jiyū ni yomikonasu dokkai nōryoku ga hitsuyō de ari, mata gaikokujin to jiyū ni sesshoku dekiru kaiwa nōryoku ga hitsuyō de aru koto wa, imasara iu made mo nai de arō. 'Более того, сейчас совершенно очевидно, что для понимания зарубежной культуры необходимы способность свободно читать и понимать литературу на иностранных языках, а также умение свободно вести диалог на иностранном языке.'

Kyū-rengōkoku no "seigi" mo, kekkyoku wa, kūshū ya genbaku ni yoru hi-sentōin no mu-sabetsu tairyō satsugai ya horyo no gyakutai o tomonatta no de ari, Betonamu sensō ya wangan sensō no shinjitsu wa, sensō no shōsha ga kokusai hōtei de "seigi" o furikazasu koto no kūsosa o shōmei shite iru. 'Также и "справедливость" бывших союзных держав, в конечном счете, сопровождалась массовыми убийствами мирного населения в результате воздушных налетов и взрыва атомных бомб и жестоким обращением с пленными; правда о вьетнамской войне и войне в (Персидском) заливе доказывает тщетность того факта, что победители размахивали (лозунгом) "справедливость" в международном трибунале.'

Juken ya senkyo, shōbai hanjō, kanai anzen nado, katta hito ga negai o komenagara katame o kaki, sore ga kanatta toki ni nokori no ippō o kakiire, kao o kansei saseru no da. 'Человек, купивший (куклу Дарума), загадывая желание, например, сдать экзамен, победить на выборах, добиться процветания в бизнесе, благосостояния в семье, закрашивает один глаз куклы и только когда это желание исполнится, он закрашивает второй глаз и лицо куклы принимает законченную форму.'

Jūnin hensei no ōkesutora bubun de wa, gakkihō no arayuru kanōsei ga kushi sare, hatto suru yōna tokushu sōhō mo gekiteki na kōsei shudan to shite yōsho ni ikasarete ori, hitotsu no ōkina nagare no yōna iki no nagai jizoku ga zentai ni watasareru ga, tokutei no jinbutsu ni gakki ya gakku o wariateru yōna kotenteki na renkan tsukuri mo ōyō sarete iru. 'Оркестр, состоящий из 10 человек, превосходно владел всеми возможностями и приемами мастерства исполнения на музыкальных инструментах; особенно поразительное исполнение оживлялось в важных местах как средство драматической композиции, длительная непрерывность тональности, подобной одному большому течению, передавалась как единое целое; однако также практически использовалось построение классической связи, в которой каждый музыкальный инструмент и каждая музыкальная фраза предназначались для конкретной личности.'

Mata, ippō, keizaiteki ni, ō-yutaka ni naru to tomo ni, kachikan no tayōka ga susumi, tokuni wakai sedai ni hataraku koto igai no kachi o mitomeru keikō ga tsuyoku naritsutsu aru. 'Кроме того, одновременно с тем, (что японцы) достигли соответствующего экономического процветания, их системы ценностей стали многообразными, в частности, усиливается тенденция к тому, что многие из числа молодежи видят свою систему ценностей вне сферы своей работы.'

Sunawachi, taido ga keisei sareta kekka 1) jiga kan'yo ga takamari, 2) taishō ni taisuru ninchi no taiseika ga sokushin sare, 3) taido to kōdō to no ikkansei ga takamari, 4) settoku e no teikō ga takamaru to yosoku sareru. 'Таким образом, можно предсказать, что в результате сформирования позиции (у определенного человека): 1) повышается его собственная причастность (к проблеме); 2) стимулируется систематизация в осознании объекта; 3) повышается последовательность между его позицией и поведением; 4) повышается сопротивляемость убеждениям.'

Konpyūta ga, korehodo, yononaka ni fukyū shite kita konnichi, dare ni demo rikai sare, toriatsukai ga yōi de aru kaihō ga ikinokoru no wa atarimae no koto de arō. 'В настоящее время, когда компьютеры получили широкое распространение в мире, естественно, (сможет) выжить лишь такой метод решения (задач на компьютере), который понятен каждому и прост в обращении.'

Dandan sono onna no kaisō wa kiete yuki, sukkari watashi wa sono yume no musume o wasurete shimau no de atta. 'Постепенно воспоминания об этой женщине рассеивались и я полностью забывал приснившуюся мне девушку.'

Mata,… katei no ondo isonsei ga shimesare, kore wa… A no… kyōkai e no idō de setsumei sareta. 'Кроме того, проявилась зависимость процесса… от температуры; эта зависимость объяснена миграцией A к границе…'

Shikashi, ningen wa mata, ippō ni oite konpyūta yori rikō de ari, dōsatsuryoku ga ari, ōyōryoku ga aru. 'Однако с другой стороны, человек умнее компьютера, у него есть проницательность и есть практицизм.'

Hikari shori ato 3 fun inai naraba, A ryō to shōjita B ryō no aida ni hirei kankei ga mirare, mata… ni hannō sokudo wa ison suru. 'В пределах 3-х минут после световой обработки между количеством A и количеством образовавшихся B наблюдается пропорциональная зависимость и скорость реакции зависит от…'

Kore ni taishi A-san wa B-san ni yotte kaihatsu sareta WQI wa, senmonka ni yoru iinkai ga tōkyū o tsukete iru node kyakkanteki de wa nai to shi, betsu no iinkai ga betsu no tōkyū o tsukeru kanōsei o shiteki shita. 'В противоположность этому A-сан считал, что разработанный B-саном индекс качества воды не является объективным, поскольку класс (индекса) присваивается определенным комитетом экспертов; он указал на возможность того, что другой комитет экспертов может присвоить другой класс.'

Kono tame zaishitsu no baratsuki ga nakunari, zenmen hoshō ga kanō to nari, fu-gōkaku mo genshō shi budomari appu to nari,… keihi mo keigen sare, sara ni… A ga genshō dekiru nado kazukazu no meritto ga aru. 'Благодаря этому имеется много достоинств (рассмотренной системы), как например: отсутствует разброс качества материала, становится возможной полная гарантия (качества), уменьшается брак, повышается выход готовой продукции, сокращаются затраты и можно уменьшить A.'

Shikamo, tatoe bubunteki ni demo, ittan hassei shita gōkin hannō wa hi-kagyaku genshō de ari, sonogo, ondo ga teika shite mo moto no jōtai ni wa kaifuku shinai. 'Более того, реакция сплавления, раз возникнув хотя бы частично, уже представляет собой необратимое явление и после этого (элемент) не восстанавливается в исходное состояние даже при снижении температуры.'

… shadanki wa… kō-yōryoku ya kogata ga tsuyoku yōkyū sarete ori, kinnen no… ni yori shō-shigenka mo tsuyoku yōkyū sarete iru. 'Ужесточились требования к автоматическим выключателям … в части повышения их мощности … и уменьшения габаритов; кроме того, в последние годы из-за … настоятельно потребовалась экономия сырьевых ресурсов.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x