Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kekkyoku, hito to chigatta kanjō o mottari, chigau kōdō o toru no wa ikenai koto ya tte iu dareka no oshie ga atte, sore ni sakarau koto ga ikenai koto da to iu kanjō o tsuneni motte iru hito ga otona na n deshō ne. 'В конечном счете, есть чья-то теория, согласно которой нехорошо иметь чувства, отличающиеся от чувств других людей, нехорошо вести себя не так, как ведут себя другие; но ведь именно взрослые люди обычно как раз и ведут себя согласно этой теории, стараясь не отличаться друг от друга.'

Ima, watashitachi no seikatsu yōshiki jitai ga kakuitsuka sarete, sono naka de junnō dekinai ningen wa mitomenai to iu shakai ga dekiagatte kite imasu. 'Сейчас сам образ нашей жизни унифицирован и сформировалось общество, в котором уже не видно людей, которые не смогли бы приспособиться к такому образу жизни.'

Tomokaku mo, sonna fū ni shite me ga sameru toki, watashi no seishin wa, doko ni watashi ga iru ka o shirō to shite, umaku ikanaide, yakki ni natte mogaki, watashi no mawari no subete ga, mono ga, tochi ga, saigetsu ga, kurayami no naka de guruguru mawaru no de atta. 'Всякий раз, когда я при таких обстоятельствах просыпался, мой разум тщетно пытался установить, где я, а вокруг меня все кружилось во мраке: предметы, страны, годы.'

Yagate kuru, kono kuni ga Ajia o butai ni ōkii sentaku o semarareru hazu no bunkiten de - "Seiō no manazashi" no dai-san no tetteiteki na busshitsuka to naru hōkō ni mukete, seifu wa sekkyokuteki na kaizoeyaku o tsutomeru deshō - nihonjin ga sono minshushugi no shitatakasa o shimesu ishi hyōji o, watashi wa yosoku shimasu. 'Двигаясь в направлении третьей последовательной реализации (материализации) "Западных взглядов", наша страна рано или поздно окажется на распутье, где необходимо будет вплотную подойти к большому выбору, сценой которого является Азия; правительство при этом сыграет роль активного помощника, а волеизъявление народа, по моим прогнозам, будет таким, в котором он продемонстрирует "силу" нашей демократии.'

Dakara, boku ni totte no yasuragi wa, hitori de iroiro mono o kangaete, sore ga ugokidashite, ii kekka o maneita toki ni, yasuragi ga maikai maikai, maibun maibun, aru wake ya kara, maibun to wa iwan kedo, demo maikai aru kara, soko ga yasuragi desu yo ne. 'Поэтому для меня покой означает думать о различных вещах в одиночестве, когда это приводит меня в движение и дает хорошие результаты, я каждый раз, каждую минуту обретаю покой; поэтому хотя и не говорю каждую минуту, однако если это каждый раз, то это и есть покой.'

Sōshita kimochi wa, me ga samete, nao sūbyō no aida nokotte ite, betsu ni watashi no risei to shōtotsu suru wake de wa naku, nanika uroko no yōni me ni kabusatte, sudeni rōsokudai no hi ga kiete iru koto ni kizukasenai no de atta. 'Это наваждение длилось несколько секунд после того, как я просыпался; оно не возмущало моего сознания - оно чешуей покрывало мне глаза и мешало им удостовериться, что свеча не горит.'

Условная связь

Ippo sagatte nagamereba hiroi shiya kara tadashiku handan deki, seken no zen'i ga miete "o-kage-sama de" to kansha no kimochi ga mebae, taezaru bishō wa subete o akaruku shi kokoro o nagomaseru. 'Если отступить на шаг назад и посмотреть вокруг, то можно сделать правильную оценку с более широких позиций; можно увидеть добрую волю людей, их зарождающееся настроение признательности "спасибо"; постоянная улыбка людей делает все вокруг светлым, смягчает сердца.'

Itami toka kurushimi o jibun hitori dake ga kakaekonde, hoka no hitotachi ni wa wakatte moraenai to iu koritsukan no naka ni aru toki, sono ningen no itami ya kurushimi wa nibai ni mo sanbai ni mo naru, to iu fū ni A-san wa itte oraremashita. 'A-сан говорил, что если свои боли и страдания держать только в себе, ощущая чувство одиночества, при котором эти боли и страдания не известны другим людям, то для такого человека эти боли и страдания удваиваются и утраиваются.'

1.5.3. Формы на te wa, te mo, te kara, te koso, te igo, te ikō, te irai в функции самостоятельного сказуемого

Отмеченный выше статус глагольной и логической неопределенности деепричастия на te/de изменяется в результате присоединения к этому деепричастию различных служебных слов. Более того, можно говорить о том, что в этом случае структура, в которой деепричастие на te/de вместе со служебным словом выступает в качестве сказуемого, фактически трансформируется в полноценное придаточное предложение. Присоединение уступительной частицы mo (она же присоединительная частица со значением "также") сообщает новому образованию уступительное значение в смысле "хотя", "несмотря на то, что", " даже если" и т.п. при сохранении свойства предшествования.

Присоединение выделительного форманта wa к деепричастию на te/de , соединяющему два предложения, сообщает характеру связи этих предложений условный оттенок. Фактически с помощью вновь образованной конструкции, заканчивающейся на te wa , формируется условное придаточное предложение. Значение условия, приобретаемое с помощью wa , подтверждается также применением конструкции te wa при образовании глагольных форм долженствования, в которых эта конструкция полностью эквивалентна условной форме глагола на eba/tara . Интересно отметить, что достаточно часто заключительное глагольное сказуемое, следующее за условной формой на te wa , находится в отрицательном наклонении, а когда является утвердительной, представляет собой некое неприятное следствие, например, трудность или сложность вышеприведенного условия.

Предшествование как грамматическое значение деепричастия на te/de окончательно подтверждается и приобретает явную форму в результате присоединения к нему таких служебных слов как kara, igo, irai, ato ni, ikō (после того как). Наконец причинная составляющая значения формы на te/de существенно усиливается и становится очевидной в результате присоединения к ней служебного слова koso (именно потому, что). Примеры сложных предложений, в которых с помощью деепричастия предшествования и соответствующих служебных слов фактически образованы соответствующие придаточные предложения, представлены ниже.

Kikikan wa, jibun ni taisuru nanka kō, sō sō, ikigomi toka, pawā ga nakunaru koto ga ichiban nē. Pawā mo nai noni shigoto ga atte mo shōganai n de, socchi no imi desu yo. 'Ощущение кризиса - это что-то внутри человека, да, да, это прежде всего ситуация, когда человек теряет присутствие духа, энергию. Хотя работа есть, однако сил (ее делать) нет и с этим ничего не поделаешь; смысл ощущения (кризиса) именно в этом.'

Ikura kagaku gijutsu ga shinpo shite mo, ikiru, toka, jinsei, ni tsuite omou kontei wa, mukashi no hito mo ima no hito mo dōitsu na no de aru. 'Сколько бы ни прогрессировали наука и техника, однако основа, на которой покоится жизнь человека, остается сейчас такой же, какой была и в старое время.'

Shikashi, gan ya shinzōbyō no chiryōhō ga kaihatsu sare jumyō ga nobite mo, nagaiki o sureba tobokeru koto mo ari, jibun no nozomu seikatsu ga okurenai no de wa to kangaeru hito mo ōi to omoimasu. 'Однако, хотя разработаны методы лечения рака и болезней сердца и благодаря этому увеличилась продолжительность жизни, тем не менее даже при наличии долголетия люди часто болеют слабоумием и мне кажется, что многие из них считают, что их жизнь проходит не так, как они того хотели бы.'

Iden jōhō no sōtai de aru genomu no enki hairetsu ga zenbu wakatte mo, sōgōteki na koto wa mattaku korekara de atte, sono junbi ni chotto itta, sore kurai de wa nai ka to omou no desu. 'Хотя базовая конфигурация генома (человека), являющаяся комплексной информацией о наследственности, в общем известна, однако полные знания о нем - это дело будущего; мне кажется, что в определенной мере мы уже вошли в стадию подготовки к этому.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x