Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A o manabu mono ni totte, sokode mottomo shiritai koto wa, saibōnai ni okeru A ichiji sayō wa nanika to iu ten de arō. 'Для человека, изучающего A, больше всего желательно знать, каково первичное действие A?'

Sore made tagaini akiraka de atta no wa, nenrei no wakarinikui kare to boku to ga, Tōkyō daigaku no rigakubu to bungakubu o sorezore sotsugyō shita to iu koto nomi de, sore wa mushiro saki ni itta bakuzentaru hanpatsu no shushi datta. 'До этого нам было четко известно друг о друге лишь то, что и я и он - определить его возраст было нелегко - закончили Токийский университет - один - факультет естественных наук, другой - литературный факультет; а наше (сближение) было скорее всего результатом моей случайной реакции.'

Seizen, Shiba Ryōtarō to shinkō no atta Nippon bungakusha no Donarudo Kiin-shi (Bei Koronbia daigaku meiyo kyōju) wa "Shiba-san no sakuhin wa nagasugiru shi, sore ni yodan ga ōi kara, hon'yaku wa kanari muzukashii deshō" to no iken da. 'Еще при жизни (японского) писателя Сиба Рётаро его близкий друг Donald Keene - известный американский специалист по японской литературе и писатель (почетный профессор Колумбийского университета) - высказывал о нем следующее мнение: "Произведения Сиба-сана чрезмерно длинные, в них много отступлений от основной темы и поэтому они весьма трудны для перевода".'

Kaigo hoken wa jinsei no saigo made "songen to jiritsu" ga mamorare, "sono hito rashiku ikite iku" tame no mottomo konponteki na anshinkan o eru koto ga dekiru jūyō na shakai seido de aru koto ni utagau yochi wa arimasen. 'Нет никаких сомнений в том, что (наша фирма) социального страхования представляет собой важную социальную систему, которая защищает "достоинство и независимость" человека до самых последних дней его жизни и позволяет получить самое глубокое ощущение душевного спокойствия для того, чтобы "жить, как это подобает человеку".'

Дистанцирование одного определительного предложения через ga от определяемого слова

Na wa omoidasenai ga, dokoka odoroku hodo hito no majinda akarui tōri o tōtte iru aida ni, watashi wa taihen chiisana o-tera no iriguchi no mae ni aru Jizō no zō o mi ni, waki e magatta. 'Проходя по какой-то очаровательной ярко освещенной полной людей улице, название которой я не могу вспомнить, я повернул в сторону, чтобы посмотреть на статую Дзидзо (буддийский бог, покровитель детей), находящуюся перед входом в очень маленький храм.'

Tanin yori kane wa aru ga shiawase de nai hitobito ga iru. 'Есть люди, которые богаче других людей, однако менее счастливы.'

Seichō to wa chokusetsu ni kankei wa nai ga, komugi ne seppen ni okeru yōrokuso keisei ni wa seishokukō ga hitsuyō de ari, kono seishokukō no hataraki no sayō supekutoru wa 450 nm ni kyokudai ga ari, 368 nm ni ōkina kata ga mirare, 800 nm chōha de wa mattaku kikanai. 'Хотя синий свет не имеет непосредственной связи с ростом (растения), однако этот свет необходим для формирования хлорофилла в срезе корня пшеницы; спектр действия синего света (характеризуется следующим): максимум действия (достигается) при длине волны 450 нм, большая плоская часть (плечо) существует при длине волны 368 нм, а при длине волны 800 нм действие синего света прекращается.'

Ippō, kore ni taishi, kangaekata no rekishi wa furui ga, sōon to gyaku-isō no 2ji ongen o mochiite kyōseiteki na onpa kanshō o shoji sasete shōon shiyō to suru nōdōkei shōonki ga chakumoku saretsutsu ari, denshi keiki, shingō shori gijutsu nado no kyūsoku na hattatsu to aimatte, saishin samazama na kanten kara no kenkyū seikō ga happyō sarete iru. 'С другой стороны, в противоположность им (устройствам пассивного типа), привлекают внимание имеющие давнюю историю развития устройства для гашения шума активного типа, выполненные таким образом, что они осуществляют гашение шума посредством принудительной генерации интерференции звука, используя для этого вторичный источник звука, находящегося в противофазе с шумом; а в связи с быстрым развитием электронных приборов и техники обработки сигналов появились сообщения об успехах исследований с различных новых точек зрения (именно устройств активного типа).'

Mae ni mo sukoshi nobeta ga,… no shindōteki seikaku wa… ryoku ga yawarakai hodo tsuyoku arawareru yō de ari,… 'Хотя (это) уже немного описывалось ранее, однако (здесь отметим), что колебательный характер… проявляется тем сильнее, чем слабее силы…'

Tokoroga mae ni sukoshi fureta ga, kono yōna kantan na ekitai no garasu jōtai o jikkenteki ni koshiraeru koto wa ima no tokoro seikō shite inai. '(Этого) уже немного касались ранее, однако (сейчас следует отметить), что в построении экспериментальным путем стеклообразного состояния такой простой жидкости пока успеха не достигли.'

Koko de wa amari furenai ga, ekitai kara kesshō ga seichō suru toki, sunawachi kesshō seichō no genshō ni oite wa, yūkai no entoropii wa genshō o ōkiku shihai suru to iwarete iru. 'Считается, что явлением роста кристаллов, когда кристаллы растут из жидкости, в большой степени управляет энтропия плавления, однако этого (вопроса) мы здесь совсем не касаемся.'

Tōzen no koto de wa aru ga, danpingu keisū no ōkisa ni shōka shindō no shinpuku wa mukankei de aru. 'Вполне естественно, что амплитуда вертикальных колебаний не зависит от величины коэффициента демпфирования.'

Mata, ikken kimyō na hassō ni mieru ga, kōjutsu no… kankei o shiraberu tame ni, tsugi jikken ga… o mochiite okonawareta. 'Кроме того, хотя идея может показаться на первый взгляд странной, однако для изучения описываемой ниже зависимости… были проведены следующие эксперименты с использованием…'

Moshi bunken o chōsa sureba sugu ki ga tsuku koto de aru ga,… o sokutei shita hōkoku wa kiwamete sukunai. 'Если анализировать литературу (по этому вопросу), то обращает на себя внимание тот факт, что сообщений об измерении… весьма мало.'

Shikashi, sono aida ni jojo ni de wa atta ga, kōgōsei no hoka ni hikari wa shokubutsu no seikatsu ni jūyō na hataraki o shite iru koto o shimesu shōko ga chikuseki shite kita. 'А тем временем хотя и медленно, но накопились доказательства, показывающие, что кроме фотосинтеза свет делает (другую) важную работу для жизни растений.'

Сложные определительные системы

Hito no nō ni wa,… tōnin ga jibun no jiyū ishi de wa seigyo dekinai to omou genshō ni tsuite "Are wa kamisama, matawa jitsugetsu ya sanka ya sonota no sei ya tamashii ga, sore jishin no ishi de kimeta mono da" to iu kaishaku ga, shibashiba kumitaterareru. 'Явления, происходящие в мозгу человека, которыми, как предполагается, сам человек не может управлять по своей собственной воле, часто толкуются в виде предположений типа: "Это такие явления, которые определяются по божьей воле или по велению души и духов луны и солнца, гор и рек, и т.п.".'

Kanari mae ni Furansu no akademii ga, furansugo no naka ni sengo, eigoteki hyōgen toka eigoteki na hatsuon ga takusan magirekonde kite furansugo o midashite iru, kore wa yokunai node, tadashiku utsukushii furansugo o kakuritsu subeki da, to iu teian o shimashita. 'Французская Академия уже давно выступала с предложением, согласно которому в связи с тем, что после войны во французский язык в большом количестве проникли английские выражения и английское произношение, что привело к искажению французского языка и это нехорошо, необходимо восстановить правильный и красивый французский язык.'

Moto-gishi ni yotte sono kotoba ga hasserare, boku ga sore ni kotaeta shunkan wareware no aida ni wa, kanarazushimo kyōkan to tanjunka suru wake ni wa yukanu ga, nikushin no kizuna no yōni nejirete yakkai na atsui paipu ga tōtta no da. 'В момент, когда бывший инженер произнес свои слова, а я откликнулся на них, между нами, вообще-то говоря, не могла сразу же установиться симпатия и простота отношений, однако появился добрый и пылкий контакт, закрученный на уровне чуть ли не кровного родства.'

"Kami no kuni" hatsugen wa, inochi ga somatsu ni sare, shōnentachi ga dōshite jūdai hanzai ni hashiru no ka, to iu mondai ishiki kara dete kita hatsugen datta. '(Мое) заявление о "Божественной стране" появилось из осознания проблемы (несовершеннолетних преступников); почему молодые люди, пренебрегая жизнью, прибегают к тяжким преступлениям?'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x