Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Michiko wa yatsurete ita. Akiyama ga mikka no kigen de tsukitsuketa rikon no yōkyū o kanojo wa tada kaihi shite ita ga, maiyo kare ga shitsukoku kurikaesu rikon no riyū, tsumariai no nakunatta fūfu no ippō ni aijin ga dekita ba'ai, rikon ga ichiban gōriteki na shochi de aru to iu rikutsu o kiku no ni tsukarete ita. 'Митико исхудала. Она уклонялась от требования о разводе, которым давил ее Акияма, установив для этого трехдневный срок; каждый вечер он назойливо повторял ей причину развода, говоря, что если у одного из супругов, которые уже не любят друг друга, появился любовник, то развод становится рациональным решением проблемы - эти рассуждения она уже устала слушать.'

S.S. no shinsaku, "Chinmoku no fuchi yori" wa, sakkyokusha ni totte, ongaku yori mo ongaku ga kikoehajimeru izen no, nagai chinmoku ya chinmoku o oshite oto ga, koe ga kikoeru mono ni naru shunkan ga taisetsu na no darō shi, sono shunkan o ongaku ni suru koto ni ichiban kanshin ga aru no darō to, omou. 'Для композитора С.С. в его новом произведении "Из бездны безмолвия" важна не просто музыка, ему важны мгновения, предшествующие тому, когда уже можно услышать музыку, мгновения длительной тишины и мгновения ее вытеснения (подавления), когда звуки трансформируются в слышимые голоса; мне кажется, что для него самый большой интерес заключается как раз в том, чтобы эти мгновения превратить в музыку.'

Zutsū no nai hito wa dōmyaku kōka ga okiyasui sō desu ga, kekkansei no zutsū wa kekkan ga wakakute shinayaka na tame ni, shūshuku shitari kakuchō suru koto de okoru n desu ne. 'Люди, у которых нет головной боли, легко заболевают атеросклерозом; головная боль из-за свойств кровеносных сосудов возникает тогда, когда кровеносные сосуды молодые и гибкие и поэтому могут (легко) сжиматься и расширяться.'

Gyaku ni, hayaku shigoto ga owatte minna ga issei ni kūrā o tsukereba kankyō ga waruku naru to iu riron mo naritatsu. 'С другой стороны, выдвигается теория о том, что (в связи с введением летнего времени) работа заканчивается рано, все одновременно возвращаются домой и включают кондиционеры, а это приводит к ухудшению условий окружающей среды.'

A-san-ra wa… kōzō wa shutoshite… ryoku 1 ni shihai sarete ite,… ryoku 2 wa tan ni…, ni dake kiyo suru mono de aru to no kangae kara, sono… ryoku 1 potensharu to shite… jōtai hōteishiki ga motomatte iru potensharu o tori,… ryoku 2 potensharu to shite… ichiyō na potensharu o kōryo shita. 'A-сан и другие, исходя из идеи о том, что структура… определяется главным образом силами 1, а силы 2 вносят вклад лишь в …, в качестве потенциала сил 1 взяли потенциал, определяемый уравнением состояния…, а в качестве потенциала сил 2 учли однородный потенциал…'

Dakedo, shōmei sarenai mono ga nai ka dō ka wa wakaranai to iu tachiba de, bokura wa korekara kenkyo ni monogoto ni sesshite ikanakereba naranai no de wa nai ka, to omoimasu. 'Однако мне кажется, что занимая позицию: "я не знаю, существуют или не существуют вещи, которые не доказаны", мы в будущем должны к такого рода вопросам подходить очень и очень осторожно.'

Yamada wa… atai ni… A ga chikaku,… hikari ga mottomo yūkō to iu ten no kaishaku ni komatte iru ga,… hikui reberu ga seichō ni saiteki de aru to kangaereba, sorehodo muri na kasetsu o tateru hitsuyō wa nai. 'Ямада оказался в затруднении объяснить тот факт, что A близка к величине… и что самым эффективным является свет…; однако если считать, что низкий уровень является оптимальным для роста, то нет уж такой необходимости ставить такого рода нелогичную гипотезу.'

Shikashi, ryūshi ga jiyū ni hashirimawaru koto ga deki, netsu undō, Brown undō o kansatsu dekiru ten ya kesshō-sō to ekitai-sō no kyōson jōtai ga jitsugen dekiru to iu ten de wa, tan-bunsan ratekkusu ni yoru jikken no hō ga haruka ni genjitsu no genshi no atsumari ni chikai. 'Однако с точки зрения возможности свободного вращения частиц, возможности наблюдения теплового броуновского движения, а также возможности реализовать состояние сосуществования кристаллической и жидкой фаз (можно полагать, что) условия эксперимента на основе монодисперсного латекса ближе к (условиям) скопления реальных атомов.'

Jidō erebētā wa sono naibu ni aru, jibun ga ikitai to omou kaisū ga shimesarete iru botan o oshite unten sareru. 'Автоматический лифт приводится в движение путем нажатия кнопки, находящейся внутри лифта и отмеченной номером этажа, который желательно достичь.'

Kōgaku mondai ni oite, wareware ga aru mono o tsukuru toka, aru kinō o jitsugen saretai toka iu toki ni, ikura hiyō ga kakatte mo, ikura rōryoku ga kakatte mo yoi to iu ba'ai mo aru ga, ōku no ba'ai, ataerareta jōken no moto de, mottomo kōka ga ōkiku naru yōni suru ni wa, dono yōni shitara yoi ka to iu koto ga jūyō ni naru. 'Если при (решении) инженерных задач мы хотим создать какую-нибудь вещь или реализовать некую функцию, то во многих случаях мы должны понести некоторые затраты и приложить определенный труд; поэтому часто весьма важно (выяснить): каким образом следовало бы поступить так, чтобы при заданных условиях получить максимальный эффект.'

Fuitokuromu ga honshitsuteki ni ichiji sayō hikigane ni natte iru to shite, mazu mondai ni naru no wa… saibōnai… bunshi nōdo ga jūyō na no ka,… wariai ga jūyō na no ka to iu ten de arō. 'Если исходить из предположения, что фитохромы выступают в качестве инициирующего (спускового) механизма первичного действия, то здесь прежде всего возникают два вопроса: важна ли концентрация молекул… в клетках…, и важна ли доля… в…?'

… asshuku ōryoku o zairyō ga uketa ba'ai to… hippari ōryoku o zairyō ga uketa ba'ai ni oite, asshuku ōryoku no hō ga hippari ōryoku yori mo yaya jumyō ga mijikaku naru to iu jikken kekka mo aru ga, betsu no jikken kekka (3) de wa amari sa ga mirarenai to mo noberarete iru. 'Известны результаты испытаний, при которых материал подвергали воздействию напряжений сжатия и напряжений растяжения и в ходе которых (было установлено), что срок службы оказывался существенно более коротким в случае, когда материал подвергали воздействию напряжений сжагия; однако, как описывается в работе (3), известны и другие результаты специальных испытаний, в которых (указанные) различия вообще не наблюдались.'

Kono gijutsu ga saikin de wa dōji ni tasūsō no kōzō no seichō ga kanō ni nari, hyōmen kekkan mo jitsuyō ue mondai no nai teido ni made kaizen dekita. 'Эту технологию недавно удалось усовершенствовать до такой степени, что стало возможным одновременное выращивание многослойных структур и поверхностные дефекты уже не представляли проблемы с точки зрения практического применения.'

Sen'i no ichi wa randamu de, sen'i ni suichoku na danmen wa subete tōkeiteki ni wa onaji seishitsu o yūsuru mono to katei suru. '(Мы) введем гипотезу о том, что позиция волокон является произвольной, и что в сечении, перпендикулярном волокнам, свойства статистически одни и те же.'

Jūkinzoku no uchi de ichiban taryō de ichiban yasuku, kore made ni shirabete iru uchi de ichiban tsuyokute ichiban jiki no aru tetsu wa; watashidomo ga kokyū shite iru kūki to watashidomo ga nonde iru mizu o nozoite wa zenbu no uchi de tabun mata ichiban hitsuyō kaku koto no dekinai mono de arō. 'Железо - наиболее распространенный и самый дешевый из всех тяжелых металлов, наиболее прочное и самое магнитное из всех известных веществ, является, пожалуй, и самым необходимым для нас, за исключением воздуха, которым мы дышим, и воды, которую мы пьем.'

Shiba Ryōtarō ga shinda no wa kotoshi no koto na noni, mō zuibun to mae no koto no yōna ki ga suru. Sō kanjiru no wa, "Shiba Ryōtarō no Nippon" ni omoiire tappuri komerareta Nippon no yume (Japaniizu doriimu) to Nippon no rakuten shugi ga, sengo de ieba… no seichō shinwa to chōnin kokka senryaku ga, sono shi yori sōtō-zen ni jumyō o oeta koto to kankei shite iru kamo shirenai. 'Хотя (известный писатель) Сиба Рётаро умер в этом (1996 г.), однако у меня такое ощущение, что это произошло гораздо раньше. Такого рода ощущения, видимо, связаны с тем, что японская мечта (Japanese dream) и японский оптимизм, полностью соответствовавшие понятию "Япония по Сиба Рётаро", которую представлял себе писатель, а если говорить о послевоенном периоде, то также и миф о быстром (экономическом росте) и стратегия государства торговцев, - всё это завершило своё существование в соответствующий период еще до смерти писателя.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x