Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Sensōjū kara haisen, soshite haisen kara keizai fukkō no sengo, kono naka de o-kane ga tayori ni naranai mono da to iu koto o tsūsetsu ni kanjisaserareta koto ga nando mo arimashita. 'Во время войны, после поражения в войне и в период послевоенного возрождения экономики нам неоднократно давали болезненно и остро ощутить, что на деньги полагаться нельзя.'

2. Субстантивация с помощью одного koto двух и более предложений

Будучи любым формальным членом предложения, koto может субстантивировать два и более элементарных предложений и вообще предложение любой степени сложности. В приведенном ниже примере дополнение koto o субстантивирует два предложения, заканчивающиеся сказуемыми de ari и aru соответственно.

Watashi wa sudeni A-san ga, kakujitsu na senmon bun'ya o motte iru ningen de ari, tadokuka to shite no iken ni mo tashika na mono ga aru koto o mitomete ita. 'Я уже имел возможность убедиться в том, что A-сан - человек, сведущий в специальных областях и к мнению этого начитанного человека стоит прислушаться.'

В примере, который мы представим сейчас, формальное подлежащее koto ga субстантивирует сложное предложение, построенное по схеме "матрешка".

Nippon sakkā kyōkai wa kyoshū ga chūmoku sarete iru Nippon daihyō no A kantoku no kōnin kōho to shite, Nagoya Guranpasu no moto-kantoku de, Āsenaru (Ingurando) no B kantoku (50) ni sesshoku shite iru koto ga, nijūhachinichi made ni wakatta. 'Еще до 28 числа стало известно, что японская футбольная ассоциация вошла в контакт с тренером B (50 лет) (футбольного клуба) Арсенал (г.Инграндо), бывшим тренером (команды) Гранпас из Нагои, как кандидатом в преемники тренера A сборной Японии, позиция и действия которого привлекли к себе внимание.'

В заключение данного раздела представим еще три примера, в которых формальное подлежащее koto ga субстантивирует сложную конструкцию и три элементарных предложения.

Desukara, boku ga uta toka ongaku to iu mono o kangaeru toki ni wa, natsukashii yōna, kokoro ga potto atatamatte kuru yōna, sō iu kanji to dōji ni, mō ippō de wa kokoro no naka no yawarakai bubun o shokubutsu no toge de hikkakareru yōna, sō iu nigai kanji mo futto ukabiagatte kuru koto ga arimasu. 'Поэтому когда я думаю о таких вещах как песня, музыка и т.п., то мне кажется, что одновременно с вызываемыми ими приятными ощущениями, чувствами, от которых на сердце становится тепло, вдруг, с другой стороны, всплывают горькие чувства, как будто в самые нежные участки сердца вонзились колючки какого-то растения.'

Ishiki chōsa ni yoru to, josei no shakai shinshutsu ni yoru keizairyoku kōjō ya danjo o towazu dokushin no hō ga raku da to iu ishiki ga takamatte iru koto ga, bankonka, shusseiritsu teika o maneite iru to iu. 'Результаты исследований общественного мнения (букв. сознания) показывают, что повысилось осознание того факта, что благодаря продвижению в обществе усилилась экономическая самостоятельность женщин и кроме того, и мужчины и женщины рассматривают холостяцкую жизнь как благо; а это и приводит к поздним бракам и снижению рождаемости.'

Sono kekka, (I)… no gen'in wa… de aru, (II) sono kōzō wa… kōzō ni zokushi,… men ga hairetsu shiyasui, (III) kōzō wa iwayuru tan-kesshō de wa naku, bi-kesshō no atsumari de aru koto ga wakatta. 'В результате (этих исследований) выяснено (следующее): 1. Причина … состоит в том, что … 2. Эта структура относится к структуре…, а поверхность легко располагается… 3. Структура не является т.н. монокристаллом, а представляет собой скопление микрокристаллов.'

3. Несколько однородных koto в качестве одного формального члена предложения и асимметрия их соединений

Развивать структуру члена предложения и дополнительно усложнить ее можно посредством использования двух или более однородных koto , каждый из которых может субстантивировать предложение любой степени сложности. В нижеследующем примере, взятом из социологических материалов Интернета, используются два однородных koto в качестве именной части составного именного сказуемого и каждый из этих koto субстантивирует одно элементарное предложение.

Koko de jūyō na no wa, watashitachi no nichijō seikatsu ga, tokutei no kagirareta waku ya kūkan no naka dake de seiritsu suru no de wa naku, soto to no kankei o kaite wa arienai koto, sono han'i ga chikyū kibo ni natte iru to iu koto de aru. 'Важная особенность здесь заключается в том, что наша повседневная жизнь не ограничивается какими-то определенными рамками и пространствами, а весьма остро нуждается во внешних связях, и диапазон такого рода отношений приобретает масштабы всей земли.'

В примере, который будет представлен сейчас, в качестве формального подлежащего используются три однородных koto . Это типичная структура сложного предложения, характерного для научно-технических статей. Первый koto субстантивирует сложное предложение, построенное по типу "матрешка"; второй koto субстантивирует сложноподчиненное предложение и третий koto субстантивирует элементарное предложение.

Kono zu kara T wa reikyaku sokudo ga osoku naru ni shitagatte kōongawa e zurete iku koto,… hagane ni mirareru yōni soshiki ga kabu bēnaito kara jōbu bēnaito ni kawaru tokoro de jinsei wa kyūgeki ni waruku naru koto, henka no kyodō wa kōshu ni yotte kanari no chigai no aru koto ga wakaru. 'Из (рассмотрения) этого рисунка выяснено следующее: 1) С уменьшением скорости охлаждения температура (перехода) смещается в сторону высоких температур; 2) Структура, как это видно у стали, изменяется и происходит превращение нижнего бейнита в верхний бейнит, в результате чего вязкость резко ухудшается; 3) Характер этих изменений существенно различается в зависимости от типа стали.'

Иногда структура каждого из однородных koto оформляется с использованием числовой нумерации, как в следующем примере, в котором три однородных koto выступают в функции прямого дополнения:

Ijō no yōni, hon-kenkyū de wa, 1) bun ya meidai wa tango to wa dokuritsu no kioku hyōshō o keisei suru koto, 2) bun no kioku hyōshō mo meidai no kioku hyōshō mo tomo ni "Kankei" ni tsuite no kioku de aru to iu ten ni oite wa kyōtsū shite ori, sono imi de wa meidai o bun no imi no tan'i da to suru meidai hyōshō riron ni wa shinrigakuteki datōsei ga aru koto, 3) bun no sainin wa bun zentai no "geshutarutoteki" hyōshō ni motozuite nasareru koto o akiraka ni suru koto ga dekita. 'Как отмечалось выше, в данных исследованиях удалось выяснить следующее: 1) Предложение и тезис формируют представление (образ, идею) запоминания независимо от слова; 2) Как образ (идея) запоминания предложения, так и образ (идея) запоминания тезиса являются общими в том смысле, что запоминание осуществляется относительно "связи"; в этом смысле существует психологическая адекватность в тезисной теории представления, в соответствии с которой считается, что тезис является независимым от смысла предложения; 3) Узнавание предложения основывается на "гештальт-психологическом" представлении всего предложения в целом.'

В трех вышеприведенных примерах использовалось бессоюзное сочетание однородных koto и структуры, оформленные однородными koto , отделялись друг от друга с помощью пробела и запятой. Вместе с тем достаточно часто однородные koto соединяются такими союзными (служебными) элементами как to, ya, oyobi, mata, sarani и т.п. В нижеследующем примере два однородных koto , выступающих в качестве формального подлежащего, соединяются с помощью mata . Каждый из этих koto субстантивирует сложноподчиненное предложение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x