Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kono hōhō ga yūkō to naru no wa, tatoeba A=teisū no yōna kyōkaimen ga nai ka, atte mo sono men ue de B=0 no yōna kyōkai jōken ga ataerarete iru toki de aru. 'Эффективным этот метод становится в случае, когда заданы такие граничные условия, что граничной поверхности, у которой A=const, нет или даже если она и существует, но на ее поверхности B=0.'

O-matsuri ga suki na no wa, kodomo no koro kara shitashinde ita sei kamo shirenai. 'Я люблю праздники, наверно, потому, что привязался к ним с детства.'

Kekkyoku, kakutōgi ga suki na no wa, kojin purei da kara de, shitagatte dokka no dantai o suki ni naru toka wa nai n desu yo. 'В конечном счете, тот факт, что мне нравились боевые искусства, был обусловлен тем, что это - игры личностей, поэтому здесь речь не идет о том, что мне нравится какая-то команда.'

3. Позиция структуры с no wa (ga) в сложном предложении

Структура, которую субстантивирует no wa (ga) , вместе с субстантиватором может, входя в состав сложного предложения, занимать в нем самую различную позицию. Например, в нижеследующем предложении субстантиватор no wa выступает как формальное подлежащее главного предложения, содержание которого раскрывается в двух элементарных предложениях, предшествующих данному субстантиватору.

Shikashi, zenjutsu no yōni, arayuru gakumon no, arayuru bubun ni, ronri wa naizai suru no desu kara, ronriryoku no yōsei ga tokutei no bun'ya ya tokutei no bamen dake de kyōchō sare, ta no bubun de wa, ronri wa ishiki sarenai to iu yōna fukinkō na atsukaikata o suru no wa ronriryoku no yōsei ni totte, mushiro mainasu ni naru to omowaremasu. 'Однако, как уже описывалось ранее, логика внутренне присуща всем наукам и всем сферам (деятельности), поэтому использование несбалансированного подхода, при котором воспитание логических способностей акцентируется только в каких-то специфических сферах деятельности и каких-то специфических аспектах, а применительно к другим сферам и областям (значение) логики не осознается, может привести к отрицательным результатам в воспитании логических способностей.'

В нижеследующем примере структура с no wa входит в состав придаточного предложения.

Jibun ga genjitsu ni miteru no wa, kitanai shosai no naka no wāpuro no gamen shika nai n da kedo, me o tojiru to, jibun ga kakiagete iru shōsetsu no fūkei ga patto hirogattari shite, nanka atama ga okashiku nacchatta no kana to omotte. 'Хотя то, что я вижу в действительности, - это лишь сцена в текстовом редакторе в моем грязном рабочем кабинете, однако когда закрываю глаза, сцена действия рассказа, который я пишу, вдруг раздвигается и мне кажется, что и голова становится какой-то странной.'

В сложносочиненных предложениях, разделенных служебным словом ga , структура с no wa (ga) может находиться и в первой части сложного предложения перед ga , так и во второй части после ga , как это иллюстрируется нижеследующими примерами.

Kotoshi wa aki ga hayai, to jimoto no hito wa iu. "Haru ga hayakatta kara, aki mo hayai" to iu no wa, wakariyasui ga, konomama hayamatte iku to ichinen no rizumu ga kurutte shimau. 'Местные жители говорят, что в этом году будет ранняя осень. Совершенно ясно, что "если весна была ранняя, то и осень тоже будет ранняя", однако если все же осень будет слишком ранней, то это значит, что в этом году (сезонный) цикл будет нарушен.'

Kono yōni keiretsuka ga susumu to, tsūjō wa kokumin keizai no naka de dai-kigyō no shimeru hiritsu ga takamaru no ga futsū de aru ga, Nippon de wa keiretsugai no atarashii kigyō ga tsugitsugi ni arawarete, kyōsō mekanizumu ga umaku hataraki, dai-kigyō no dokusen ni burēki o kaketa tokoro ni tokushoku ga aru. 'Благодаря развитию процесса формирования промышленных групп "кэйрэцу" обычно доля, занимаемая крупными компаниями в экономике страны повышается; однако отличительной особенностью такого процесса в Японии было то, что одна за другой появлялись новые фирмы вне рамок таких групп, а поэтому эффективное действие механизма конкуренции ограничивало монополию крупных компаний.'

Kokkai ni hatarakikaketari seijika ni nemawashi shitari suru no ni kanryō ga hojoteki na yakuwari o hatasu no wa ii ga, omoni fuku-daijin to seimukan no shigoto da. 'Бюрократия, чиновники играют вспомогательную роль во влиянии на парламент и закулисных интригах с политиками и это хорошо; в основном такого рода работу выполняют заместители министров и парламентский аппарат.'

Seijiteki na wakugumi de wa, Amerika wa ima mo haken o tamotte iru ga, nihonjin ni totte, Amerika ga bunka ya seishinteki na chūshin de mujōken ni miryoku no gensen de atta jiki to iu no wa, issen-kyūhyaku-nanajū-gonen goro ni wa sudeni owatta to omou. 'В политическом аспекте США и сейчас еще сохраняют свою гегемонию (в мире), однако для японцев период, когда США были культурным и духовным центром мира и безусловным источником очарования, как мне кажется, закончился примерно в 1975 г.'

Henkaku no jidai to iwarete imasu ga, watashi ga jidai no kyūgeki na henka o tsuyoku kanjiru no wa, intānetto no sekai desu. 'Говорят, что (наше время) - это эпоха реформ, а я весьма сильно ощущаю, что самым радикальным изменением нашей эпохи является мир Интернета.'

Формируя сложное предложение, структура с no wa (ga) вместе со своим сказуемым может охватывать практически весь объем такого предложения, находиться в середине сложного предложения или в его начале как в последующих примерах.

Watashi ga ichiban mōshiagetakatta no wa, shōnen ga aitsuide hito no inochi o keishi suru yōna jiken o hikiokoshite iru naka de, hito no inochi no taisetsusa e no rikai ya shūkyōteki na jōsō o fukameru kyōiku ga taisetsu de aru to iu koto datta. 'Больше всего в своем заявлении я хотел сказать о том, что в условиях, когда молодые люди один за другим вызывают инциденты, в ходе которых пренебрегают жизнями людей, весьма важным является углубление понимания ценности человеческой жизни и уважения религиозных чувств.'

Sō kangaeru to, kindai izen no shakai no taihan ga kami e no kugi (junsui na zōyo) o okonau no wa shintai o sazukatta mikaeri to shite datta, to iu setsumei ni wa nattoku ga iku. 'Если рассуждать таким образом, то можно согласиться с объяснением, согласно которому в период до новейшей истории Японии (до 1868 г.) большинство людей в обществе осуществляли жертвоприношение богу (чистый дар), делая это именно для того, чтобы самому быть вознагражденным.'

Sono kekka, en wa ichinenkan ni yaku 80% mo jōshō shita no wa kigyō no keiei doryoku no han'i o koeta mono de ari, yushutsu izongata sangyō o chūshin ni "endaka fukyō" ga wagakuni no keizai o osou de arō to yosoku sareta. 'Тот факт, что в результате этого иена за один год выросла почти на 80%, оказался пределом возможностей бизнеса; в связи с этим предсказывали, что "кризис, обусловленный высокой иеной", ударит по экономике страны, индустрия которой ориентирована в основном на экспорт.'

Hiroi umi no ue ni dete, kaze wa kimochi yoku, wazuka ni fune ga yureru no mo omoshiroku, sekitan o takeba sono kemuri no nioi ga hana o kusuguru. Ningen, ie ga nai to iu no wa fuan na mono de na (to, chichi wa itta), tabi no tochū naraba sono yoru doko de tomaru ka ga ichiban ken'an da. 'Когда (мы) вышли в открытое море, (свежий) ветер привел нас в хорошее настроение, а небольшая качка на корабле была даже интересной; если же (в топке корабля) начинал гореть уголь, то запах дыма щекотал ноздри. То, что (вокруг нас в море) нет людей и домов, немного беспокоит (так сказал отец), однако если находишься в путешествии, то самым актуарным остается вопрос, где можно заночевать сегодня вечером.'

4. Специальные служебные случаи употребления субстантиваторов no wa (ga)

В настоящем разделе приведем примеры нетипичных достаточно редко встречающихся случаев употребления грамматических структур с no wa (ga) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x