Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саппорт СТ
- Год:2008
- ISBN:978-5-903184-29-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Muri na daietto de, hada ya kami ga kasakasa ni natte shimatta to iu hanashi o mimi ni shita koto wa arimasen ka? Kore wa, karorii no takai tabemono o keien suru amari tanpakushitsu ga fusoku shi, hada ya kami ga tsukurenaku natte shimau no ga gen'in. 'Разве вам не приходилось слышать разговор о том, что из-за бессмысленной диеты волосы на голове и кожа становятся сухими и шершавыми? Причина этого состоит в том, что из-за отказа от высококалорийной пищи (организму) не хватает белков и поэтому кожа и волосы плохо растут.'
Tomiko wa damatte tachiagari, cha o irete kita. Jimi na meisen ni tsutsumareta hosoi koshi no ugoku no o minagara, Tsutomu wa jibun no Tomiko ni kanjite iru miryoku no moto ga, Michiko to kurabete yōi na hitozuma da kara da to omotte iru no wa, nanika no sakkaku kamo shirenai to kanjita. Otoko ni shoyū sarete, yokubō ga hōwa sareta onna no nikutai kara hassuru, ate dono nai ken'inryoku ni suginai no de wa nai darō ka. 'Томико молча встала и заварила чай. Глядя на то, как движутся ее узкие окутанные простой шелковой тканью бедра, Цутому подумал, что источник очарования, которое ощущается в Томико, наверно в том, что она просто чужая жена, а не его жена Митико, однако ему показалось, что скорей всего это какая-то галлюцинация. А может быть это всего лишь бесцельная сила притяжения, исходящая от плоти женщины, пресытившейся от полного удовлетворения своих страстных желаний обладавшим ею мужчиной.'
Ningen ni wa chinōshisū (IQ) to onajiku, hito no kokoro o ugokasu nōryoku ga daiji da to iu no ga tēma datta. 'Темой (этой книги) был (тезис) о том. что способность тронуть сердце человека также важна для людей как и коэффициент умственного развития IQ.'
Kizu ga, kono kuni no shin-sedai no seikatsu sutairu to kanjita no wa, soredewa shokuji o shinagara hanashitai to sasou to, Furansu ryōri no mise ga aru node kochira de yoyaku shite oite mo ii to, subayai taiō ga kaette kita koto da. 'Стиль жизни нового поколения в этой стране Кидзу ощутил, когда поинтересовался возможностью совместить обед с беседой (с приятелем); ответ не заставил себя ждать: есть ресторан французской кухни, в котором обед можно заказать заранее.'
A-san wa kaigai de gaikokujin ni go shite dōdō to o-shigoto o nasatte'ru kara, yokei ni sutoresu ga ōi to omoimasu yo. Amerika de seishin bunsekii ga are dake ōi no mo, yoku wakaru yōna ki ga suru n desu. 'Я думаю, что A-сан, живя за границей и великолепно делая свою работу в общении с иностранцами, испытывает на себе чрезмерный стресс. Поэтому, как мне кажется, я хорошо понимаю, почему в США столь много психоаналитиков.'
Demo kinnen, men'ekigaku ga chūmoku o atsumete kita no wa, jitsuwa tetsugaku no saidai no meidai to men'ekigaku no tsuikyū shite'ru shudai ga kasanatte'ru to iu koto ni atta n ja nai no ka na. 'Однако тот факт, что в последние годы основное внимание сосредоточилось именно на иммунологии, по всей видимости, обусловлен тем обстоятельством, что важнейшие положения философии и главные проблемы (решения) которых доискивается иммунология, действительно налагаются друг на друга.'
Watashi ga A-san o hijō ni sonkei shite iru no wa naze ka to ieba, ichijidai o hitori de daihyō shita no wa, Nippon de wa yuiitsu, A-san dake na n desu. 'Если спросить, почему я уж очень уважаю A-сана, (то мой ответ будет таким): потому, что только A-сан - единственный в Японии олицетворяет собой наше время.'
A-san no hon ga Nippon no esutaburisshumento (shuryūha) ni taihen ninki ga aru no wa nan na n darō. 'Почему книги A-сан пользуются такой большой популярностью у истеблишмента (правящей элиты) Японии?'
Katsute hageshii ronsō no naka ni atta fueminizumu no kanren ryōiki ga kosenjō no yōna fun'iki o tadayowasete iru no wa Nippon dake no genshō de wa nai rashii. 'Тот факт, что в жесткой полемике, существовавшей в научной среде, имеющей отношение к феминизму, воцарилась атмосфера поля былых сражений, можно считагь явлением, характерным, пожалуй, не только для Японии.'
Ima, seizei hyakunen gurai mae de wa nakute, sugoku furui rekishi o minaosō to iu kūki ga aru no wa ii koto desu. Soko kara minna nanika o manabō to omotte'ru wake desu kara. 'Сегодня - это совсем не то, что было 100 лет назад. Сегодня существует атмосфера, когда люди стремятся вновь посмотреть на старую историю, и это хорошо. Потому что все хотят хоть что-нибудь узнать о том, что было.'
Dakedo, zettaisū kara ieba, yappari iyashi o motomete iru ningen no hō ga ōi no ga atarimae de ne. 'И все-таки если говорить о количестве, то очень многие люди ищут исцеление (в своем творчестве) и это естественно.'
Otoko ga onna ni katenai no wa, nanimo ima ni hajimatta koto de wa naku, sonna koto wa jinrui no yūshi irai, sudeni wakatte ita koto de aru. 'Ситуация, когда мужчина не может победить женщину, появилась отнюдь не сегодня; совершенно очевидно, что она существует с тех пор, как началась история человечества (с незапамятных времен).'
Boku ga yoku iu no wa, binbōnin wa kanemochi no seikatsu tte, daitai sōzō tsuku n desu yo. Demo, kanemochi ni wa binbōnin no seikatsu wa sōzō tsukanai. Komakai koto wa, zettai wakaran. 'Я часто говорю, что бедный человек в общем-то может представить себе такую вещь как жизнь богатого человека. Однако богатый человек понятия не имеет о жизни бедняка. Совершенно не знает деталей.'
Kanjō ga kensaku ya saisei no katei ni amari eikyō shinai no wa, kono yōna riyū ni yoru to omowareru. 'Этой причиной можно объяснить тот факт, что эмоции совершенно не влияют на процесс поиска и вспоминания.'
Kinzoku kuromuryō ga masu ni shitagatte tomaku hakuri haba ga chiisaku naru no wa, kinzoku kuromu no zōka to tomo ni toryō micchakuryoku ga kōjō suru tame to kangaerareru. 'Уменьшение ширины отслаивания пленки покрытия, сопровождающее рост количества металлического хрома, можно объяснить повышением адгезионной способности покрытия, которое также обусловлено увеличением содержания металлического хрома.'
Seren seiryūki wa shunkanteki na ka-den'atsu ya ka-denryū ni tae'eru no ga tokuchō de ari, shitagatte, hogo sōchi wa hijō ni kantan de futsū, hyōjun no hyūzu to danroki o mochiireba jūbun de aru. 'Отличительная особенность селенового выпрямителя состоит в том, что он может выдерживать кратковременные перенапряжения и сверхтоки и поэтому защитное устройство оказывается весьма простым и обычно достаточно использовать стандартный предохранитель и разъединитель.'
Zairyō no netsu rekka de wa, kikaiteki sonshō ga denkiteki sonshō ni sakiyuki shite okoru no ga futsū de aru. 'При тепловом старении материала механические повреждения обычно предшествуют электрическим.'
A -> B henkan ni tomonatte sono yōni jinsoku na den'isa ga shōzuru no wa, osoraku mazu aru ion no maku tōkasei ga ichijiteki ni teika shi, sore ni tsuzuite, sono ion ga denki kagakuteki heikō ni naranai yōni kumidashite iru ponpu ga tomaru tame to kangaerare, gyaku ni B -> A ni naru to futatabi ponpu ga hatarakihajimeru to setsumei sarete iru ga, sono jikkenteki shiji wa mada nai. 'Быстрое возникновение разности электрических потенциалов при превращении А -> В, видимо, можно объяснить тем, что вначале проницаемость оболочки для некоторых ионов временно снижается, а вслед за этим (действие) насоса, "откачивающего" ионы, останавливается так, что их электрохимическое равновесие не устанавливается; и наоборот, при превращениях В -> А (возникновение разности электрических потенциалов) объясняется тем, что в этом случае насос вновь начинает работать; однако экспериментальной поддержки (такого толкования) еще нет.'
… rekkaritsu ga… saikuru kazu ni taishite chokusenteki na henka de naku, sono zōka keikō ga nibutte kuru no wa… masatsuryoku ga teika suru tame to suitei sareru. 'Тот факт, что интенсивность старения… не изменяется линейно в зависимости от числа циклов… и тенденция его увеличения вялая, можно объяснить снижением силы трения…'
C-ryō no hikui a. shiryō no hō ga, C-ryō takai b. shiryō yori mo Fe zanryū wariai wa takaku natte iru no wa kyōmi aru koto de aru. 'Представляет интерес тот факт, что доля оставшегося железа у пробы a. с низким содержанием углерода оказалась выше, чем у пробы b. с высоким содержанием углерода.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: