Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саппорт СТ
- Год:2008
- ISBN:978-5-903184-29-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Mae no hito ni mo iroiro uwasa ga mimi ni itte ita deshō kara, rikon wa nattoku ga ikanai, sore wa sō da to omoimasu. 'Поскольку различные слухи дошли до сведения и его прежней жены, то согласия на развод (она) не давала; я думаю, что было именно так.'
Ie no mawari o aruita dake demo chotto fuku kaze no kimochi yosa ya, michibata no zassō ga tsuketa hana, fuyu no paritto shita samusa ni fureta hoppeta no kankaku nado kara Nippon no hito wa kisetsu o kanji, jibun no sonzai o kanjite kōfuku ni natte ikeru, sō iu chikara wa taisetsu da to omoimasu. 'От одной только прогулки вокруг дома, когда вдыхание легкого ветра создает прекрасное настроение, от цветов, соседствующих с бурьяном иа обочине дороги, от ощущения щек, которых коснулась щегольская прохлада зимы, японец ощущает все времена года, он ощущает собственное существование и от этого становится счастливым; я считаю, что в этом - большая сила японцев.'
… susumu tsūshin nettowāku kakumei no hatō ni tachi, ōku no kigyō ya hitobito ga nettowāku no onkei ni azukareru shakai o tsukuru, sore ga watashidomo no negai desu. 'Стоя на гребне волны революции, происходящей в информационных сетях…, (мы) строим общество, в котором многие фирмы и люди взяли на себя заботу о благополучии информационных сетей; и именно об этом обществе - наши молитвы.'
Sono tame ni yūsen, musen o fukume, kōshū ami ya kigyō nettowāku no kōchiku ni hitsuyō na hādo, sofuto, sābisu o tōtaru ni teikyō suru, sore ga saidai no tsuyomi desu. 'Для этой цели мы предлагаем полный набор аппаратных и программных средств и сервисных услуг, необходимых для построения деловых и общественных информационных сетей, включая средства проволочной и беспроводной (радио) связи; в этом самая сильная наша сторона.'
Gosai de jibun ga yōshi ni itta, sono eizō dake potto atama no naka ni aru n desu yo ne. 'В возрасте 5 лет я вошел в семью в качестве приемного сына, и именно отражение этого события осталось в моей душе.'
Kisetsu no kawarime ni naru to kyū ni o-hada ga binkan ni naru, saikin sonna hito ga fuete imasu. 'Кожа человека весьма чувствительна к изменениям времен года и ощущает их очень быстро; в последнее время количество таких людей увеличивается.'
Kōhan o chokusetsu yakiire shite, yakimodoshi shori o hodokosu to tsūjō no yakiire yakimodoshi ni yoru kōhan kurabe kō-kyōdo ga erareru, kono riyū wa ika no ten ni aru. 'Если стальной лист подвергнуть прямой закалке и осуществить обработку отпуском, то у него можно будет получить более высокую прочность, чем у стального листа, подвергнутого обычной закалке с отпуском; причина этого заключается в следующем.'
Anta wa, kono sekai ni iru to, mae ni ano hito ni wa sewa ni natta toka, sō iu koto wa arimasu yo. 'Если ты живешь в этом мире, то ты всегда кому-то обязан чем-то, такая вот штука получается.'
Oi no hajimatta hito ga shakai no zokuaku na shūkan ni ikani donkan ni, mukankaku to itte mo yoi hodo ni okasarete yuku mono ka, kare wa sore ni ki ga tsukanakatta … sore wa nagai aida ni hito no ugoki o ubai, tsutsumikonde shimau tame, mohaya jiko to iu mono ga sono hito no naka ni nokotte inai jōtai ni naru. 'Он не заметил того, каким образом человек, который начал стареть, опошляется до такой степени, что остается равнодушным и нечувствительным к вредным привычкам общества? … такая ситуация приводит человека к состоянию, при котором он теряет активность в течение длительного периода времени и оказывается погруженным в самого себя, поэтому его собственные проблемы уже больше не остаются внутри его самого.'
Ore ga, sakki auta yatsu, heiki de ie e tsurete kite, hitoban issho ni ottari suru wake desu kara, nande sonna koto dekin e yaro to omou kedo, dekiru n desu ne, kore ga fushigi to. 'Вместе с девушкой, с которой я только что встретился, пошел домой и провел с ней ночь; я задумался над тем, почему я смог так поступить; однако я ведь смог так поступить; почему - для меня загадка.'
Datte, daremo yatte'nai koto o yarō to shite'ru wake ya kara, dareka ni sōdan shita tte ne, sonna sentaku shita ningen mo orehen wake ya shi, zenrei ga nai kara, daremo wakaranai deshō. 'Поскольку я стараюсь делать то, что не всякий может делать, я советовался с людьми, однако людей, которые могут делать то, что я выбрал, нет, а поскольку и прецедентов нет, то не каждый японец меня и понимает.'
Kōkai sezu ni ikiru koto sore ga mottō to natta. 'Жить без угрызений совести - это стало моим лозунгом.'
Omae ga otoko no atsukai o kokoroete iru yo, kore wa otoko ga onna o homeru saikō no kotoba da yo. 'Ты прекрасно умеешь обращаться с мужчинами, и это самые лучшие слова, которыми мужчина может похвалить женщину.'
Shikashi, kimi mo hidoi yopparaikata o suru ningen da ne, ore mo ōkii koto wa ienai ga… 'Однако же вы здорово можете набраться; правда, я не могу сказать, что я такой уж большой специалист по части выпивки, но все же…'
Ore ni mo nemuru koto wa yakkai na mondai sa, kono nenrei de wa minna sō na no kane? 'И для меня сон представляет собой мучительную проблему; может быть так бывает у всех в нашем возрасте?'
Kuni o suteta monotachi ga, kata ashi o hikizutte aruku chiisai rōjo no penshon ni tsudoi, kaze tomo kokyūon to mo shirenai noizu ga majiru baiorin kyoku ni, mimi o katamukete iru… sore wa aisetsu ya kanshō o tōrikoshita chikara o hakki shite shimau tame ni, aisetsu ya kanshō o hitei shite miseru shigusa, tatoeba jūsansai no, yōyaku mayaku no shikkoku kara nigereta shōnen ni no budō de kegareta tsume o ijirasetari, A kara kita chūnen no otoko no yubi o, tēburu no ue ni yukkuri to suberasu kurikaeshi o sasetari suru no da ga… 'Люди, покинувшие свою страну, собираются вместе в частном домике маленькой пожилой женщины, приходя туда, едва волоча ноги; они внимательно вслушиваются в мелодию скрипки, к которой примешивается шум ни то ветра ни то дыхание людей; манера их поведения свидетельствует об их желании продемонстрировать свою способность преодолеть собственную печаль и боль и даже их отрицать; поэтому одни из них возятся со своими ногтями, грязными от многолетней работы с детских лет на виноградниках, с помощью которых стремились уйти от оков наркотиков; среди других выделялся мужчина средних лет, приехавший из A, пальцы которого медленными, но многократно повторяющимися движениями скользили по столу.'
Reisen shūketsugo, sekai no jōkyō oyobi kōzō wa ōkiku henka shi, Ajia chiiki wa sekai no naka de ichidanto jūyō ni natte kite imasu. Tokuni 21 seiki ni mukete, Ajia/Taiheiyō shokoku no antei to hatten no tame ni, nicchū ryōkoku ga dono yōna yakuwari o hatasu koto ga dekiru ka - kore wa kiwamete taisetsu na tēma desu. 'После окончания холодной войны положение в мире и его структура сильно изменились, и азиатский регион становится все более важным в мире. Поэтому при вхождении в 21-й век (вопрос) о том, какую роль могут играть Япония и Китай для стабильности и развития стран Азиатско-Тихоокеанского региона, оказывается весьма важным.'
"Kaso genshō de, waga A-chō no jinkō ga mainen ichiwari zutsu hette iku to shita ba'ai, 10nen tatsu to chō wa karappo ni naru" kore wa, tadashii to ieru ka. '"Если считать, что при таких весьма неблагоприятных явлениях (депопуляции) население г. A уменьшается на 10% в год, то после прошествия 10 лет город станет пустым". Правильно ли считать, что это имеет место?'
Hito wa naze, kekkon shitai to omou no deshō ka. Katei no nukumori o kanjitai, suki na hito to issho ni sugoshite ikitai to, sono riyū wa jūnin toiro desu. 'Почему люди хотят вступать в брак? Хотят почувствовать тепло семейного очага? Хотят проводить время с любимым человеком? Причины - разные; как говорится, на вкус и цвет товарища нет.'
K o Hiruberuto kūkan V no heitosshūgō to shita toki no mondai wa ichii no kai o motsu, sono kai wa … ni yotte tokuchō zukerareru. 'Если считать, что K представляет собой замкнутое выпуклое множество в гильбертовом пространстве V, то задача имеет единственное решение, и это решение характеризуется выражением…'
… denatsu wa… bubun dake jōshō suru, kore ga… ni taishite kiwamete sukunaku, jisshitsu ni wa mushi shiuru. 'Напряжение… растет лишь в зоне…, а поскольку оно весьма мало по сравнению с…, то по сути дела им можно пренебречь.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: