Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Soredemo hachijū-gonen ni Soren de seiritsu shita Gorubachofu seiken wa, hachijū-rokunen kara peresutoroika o kaishi shi, sono eikyō ga Pōrando ya Hangarii no kaikaku undō ni hi o tsuke, hachijū-ichinen ni "kaigenrei" de ichiji kōtai shita Pōrando ni futatabi "rentai" no undō ga moriagaru nado, Tōō kakkoku ni akiraka na henka ga miehajimeta jiki demo atta. 'И все-таки в странах Восточной Европы настал период, когда уже можно было видеть явные перемены - администрация Горбачева, пришедшая к власти в СССР в 1985 г. начала перестройку в 1986 г.; ее влияние воспламенило движение за реформы в Польше и Венгрии; в Польше, в которой был временный откат (отступление) из-за введенного (генералом Войцехом Ярузельским в 1981 г.) военного положения, вновь подняло голову движение "Солидарность" (Леха Валенсы).'

Иногда роль nado в такого рода структурах фактически выполняет служебное слово to iu :

Taijin kōtsū komyunikēshon ga okonawareru jitai wa tsūjō no komyunikēshon jitai to wa ōku no ten de kotonaru. Taijin kōtsū komyunikēshon jitai no tokuchō to shite mazu agerareru no wa, gengo ga sono honrai no kinō o hotondo hatashite inai koto de aru. Sono riyū to shite (1) taijin kyori no ōkisa ga tsūjō no taijin bamen yori haruka ni ōkii, (2) kōtsū sōon ga ōkii, (3) kuruma no mippeisei ga takai, (4) kokojin atari no taijin sesshoku jikan ga mijikai (ikkasei no taijin sesshoku), (5) kōsoku idōchū de ari unten ni chūi o shūchū shinakereba naranai, to iu shoten de aru. 'Характер общения людей в процессе движения транспорта во многих аспектах отличается от характера личного общения людей в обычных условиях. Как главную отличительную особенность характера общения людей, (участвующих) в процессе движения транспорта, можно отметить прежде всего то, что слова в этом случае уже практически не выполняют свои первоначальные функции. На это есть несколько причин: 1) расстояние между людьми (находящимися за рулем) гораздо больше, чем при обычном общении людей; 2) шум от движения транспорта достаточно большой; 3) герметичность автомобиля высокая; 4) время контактирования людей короткое (контактирование людей во время движения транспорта); 5) (общение происходит) во время движения с большой скоростью и поэтому необходимо концентрировать внимание на процессе движения транспорта.'

Служебное слово nado вместе с непосредственно связанным с ним сказуемым может отделяться от семейства однородных предложений точкой как в двух нижеприведенных примерах:

Chokusetsu atsuen no kōka o yōyaku sureba, (i) Kanetsuro nenryō o 25-30 man sakugen dekiru. (ii) Sukiddo makku jokyo no tame itajō no seido ga kōjō suru. (iii) Hyōmen ware no genshō oyobi kizu hassei jokyo no kōka ga aru. (iv) Kanetsuro ni okeru sukēru sonshitsu ga sukunai tame budomari ga kōjō suru. (v) Kanetsuro haishutsu gasu teigen no tame kankyō jōka ni kiyo suru. Nado ga agerareru. 'Эффекты, достигаемые при использовании прокатки с прямой подачей, можно свести к следующим. 1. Обеспечивается возможность сокращения расхода топлива для нагревательной печи до (25-30)^5 ккал/тонн 2. Повышается точность формы листа благодаря исключению следов полозьев. 3. Достигается эффект уменьшения образования поверхностных трещин и предотвращения образования раковин. 4. Увеличивается выход продукции благодаря уменьшению потерь в виде окалины в печи. 5. Вносится вклад в защиту окружающей среды благодаря снижению выпуска отработавших газов из печи.'

…kei no chōsho wa tsugi no tōri de aru. (i) A ga… shita. (ii) B wa… de aru. (iii) C wa hakareru. … (vi) D ga… de aru. Nado de aru. 'Система … имеет следующие преимущества: 1. A осуществляет… 2. B является… 3. C обеспечивает… 6. D является…'

Более того, иногда nado вообще опускается и остается только семейство однородных предложений как в примере:

Kaiseki ni atatte, (i)… no eikyō wa mushi suru. (ii)… dake o kangaeru. (iii) Sharyō wa… shōka shindō o shite iru mono to suru. (iv)… jikai wa… ni kurabe haruka ni chiisai to shite mushi suru. 'При проведении анализа: (i) пренебрегают влиянием…; (ii) рассматривают только…; (iii) вводят предположение о том, что транспортное средство совершает вертикальные колебания…; (iv) пренебрегают магнитным полем… так как оно мало по сравнению…'

Также редко встречаются случаи, когда одно служебное слово nado входит в структуру другого nado , обычно завершающего сложное предложение и являющегося иерархически более высоким, как в примере:

Keisanki jikken no riten o yōyaku sureba ika no yōni narō.(i) ataerareta sōgo sayō o motsu moderu busshitsu no busseiteki seishitsu ga seikaku ni wakaru. Shitagatte kono kekka to jikken to o hikaku suru koto kara, genjitsu busshitsu no sōgo sayō no katachi ni kansuru chiken o eru koto ga dekiru, (ii) jūrai no kinji riron de wa atsukaenai yōna kei no mikuro na seishitsu ni kansuru sensai na jōhō ga erareru. Tatoeba aru butsuriryō ni taishite 2 tai sōgo sayō no dono bubun ga shutoshite kiite iru ka nado, (iii) (i) to kanren shite, kinji riron no kentō, hiite wa sono kairyō no tedasuke to nariuru, (iv) genjitsu no busshitsu no kekkan, fujunbutsu, yobun na sōgo sayō o jokyo shita risōteki na busshitsu no seishitsu o shiriuru, (v) genjitsu ni jitsugen dekinai kōon, kōatsu nado no kyokugen jōtai no bussei o shiriuru, nado de aru. 'Если резюмировать достоинства численного эксперимента на ЭВМ, то можно прийти к нижеследующему. 1. Точно выясняются физические свойства модельного вещества имеющего заданное взаимодействие. Поэтому, исходя из сравнения данных результатов и эксперимента можно получить информацию о форме взаимодействия в реальном веществе. 2. Можно получить тонкую информацию о микросвойствах системы, которой невозможно достичь на основе существующей приближенной теории. Например, какие основные компоненты участвуют во взаимодействии двух тел, относительно некоторых физических величин. 3. В связи с п.1 становятся возможными исследования приближенной теории, а затем ее усовершенствование. 4. Можно узнать свойства идеальных веществ, в которых исключены дефекты, примеси, излишние взаимодействие реальных веществ. 5. Можно узнать физические свойства предельных состояний, например, при высокой температуре, высоком давлении, которые невозможно реализовать в действительности.'

Другие примеры симметричной структуры с nado без использования koto , иллюстрирующие ее различные особенности, в том числе ее расположение в системе сложного предложения и принадлежность к тому или иному члену предложения более высокого уровня иерархии, приведены ниже.

Nihongo ni wa, onsei no chōtan ga yūimi de aru, kōtei akusento ga aru, onsetsu kōzō ga tanjun de aru nado to iu onseiteki tokuchō ga aru. 'Звуки речи в японском языке имеют свои отличительные особенности, в том числе: важное значение имеет существование кратких и долгих звуков; существует высота модуляции тона (высокий, низкий); слоговая структура (гласный - согласный) - простая.'

Eichi-Ai-Esu no torishimariyakukai ni nido kakemashita ga, nido tomo watashi igai no zen'in ga hantai deshita. Chikara ga bunsan shite hongyō ga orosoka ni naru, shiranai gyōshu o yaru no wa risuku ga ōkii, nado tōzen sugiru riyū desu. 'Дважды я (как президент туристической фирмы) созывал собрание совета директоров и дважды все члены совета директоров, кроме меня, были против (организации нового банковского бизнеса). Причин (их возражений) было, естественно, более чем достаточно: распылять средства - значит навредить основному бизнесу, заниматься незнакомым делом - это большой риск и т.п.'

Kono ehon wa, gaka no A-san no hajimete no ehon da sō desu. Sō ka, dono sakka ni mo hajimete egaita ehon to iu no ga aru n da na, ima made shuppan sareta ehon no naka de, samazama na sakkatachi no"sho-sakuhin” o erande ichidō ni tenji suru to omoshiroi kamo shirenai nado to kono uiuishii furueru yōna gamen no ehon o minagara omotta. 'По-видимому, эта книга с иллюстрациями (для детей) - первая такая книга у художника A-сана. Коль скоро это так, я, глядя на эту книгу с картинками, на которых изображены вызывающие трепет наивные (невинные) сюжеты, подумала вот о чем: пожалуй у любого писателя есть книга с иллюстрациями, которую он опубликовал впервые, и, судя по всему, наверно, было бы интересно организовать выставку, собрав в одном помещении "первые книги" разных писателей.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x