Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Специфический случай асимметрии можно проиллюстрировать нижеследующим примером сложного предложения, в котором один субстантиватор koto используется для нескольких самостоятельных предложений, которые дополнительно идентифицируются с помощью цифр в скобках.

Ijō no jikken kekka kara, (1) rōdo saikuru ni yoru Ag eremento no rekka genshō ni tsuite wa netsu hirō no kangae de taisho suru no ga yoku, shitagatte rōdo saikuru ni yoru eremento no jumyō wa fuka denryū no wazuka na hendō ni yotte ōkiku henka suru, (2) kōon henkei wa kuriiputeki yōso ga tsuyoi node, onaji ondo jōshō ni taishite ikkai no fuka jikan no nagai rōdo saikuru no fuka wa, ikkai no fuka jikan ga mijikai ba'ai yori mo eremento no jumyō wa mijikaku naru, koto nado ga akiraka ni natta. 'Из представленных выше результатов испытаний выяснено следующее: (1) явление старения плавкого элемента из серебра, обусловленное воздействие циклической нагрузки, целесообразно рассматривать как вызванное термическим старением, поэтому долговечность плавкого элемента в режиме циклической нагрузки сильно изменяется даже при очень малых колебаниях тока нагрузки; (2) поскольку высокотемпературные деформации плавкого элемента являются сильным фактором ползучести, то даже при одном и том же превышении температуры однократное воздействие цикла нагрузки в течение длительного времени приводит к меньшей долговечности, чем при таком же воздействии нагрузки в течение короткого интервала времени.'

2.3.2. Формирование сложного предложения с помощью нескольких вопросительных конструкций

В практике японского языка наибольшее распространение получили три следующие схемы включения вопросительных предложений в состав сложной структуры:

1. Однородные вопросительные предложения как член предложения более высокой степени иерархии;

2. Вопросительное предложение, одновременно входящее в состав различных членов предложения более высокой степени иерархии;

3. Однородные вопросительные предложения с одним общим вопросительным комплексом.

Прежде чем подробно рассматривать элементы такого рода классификации сложных предложений с вопросительными конструкциями, отметим некоторые особые случаи.

Иерархия вопросов.В большинстве случаев употребления вопросительных предложений вопрос может относиться ко всему предложению в целом - общий вопрос - или быть конкретным (частным) и относиться к какому-либо члену предложения. Весьма специфическим случаем употребления однородных структур можно считать ситуацию, когда в одном и том же предложении есть и общий вопрос ко всему предложению и вопрос к члену этого предложения. Это как бы дважды вопросительное предложение (вопрос в вопросе), что позволяет говорить об иерархии вопросов. В представленном ниже примере вопросительное предложение с подлежащим Hitsuyō wa и сказуемым Nai darō ka содержит в качестве прямого дополнения собственную вопросительную конструкцию с подлежащим kekka ga и двумя сказуемыми mochi и yakudatsu .

Kakushu no tokuchō aru masatsu shikenki wa tasū hōkoku sarete iru ga, zenjutsu no musō kansetsu kara mite, sorezore no kekka ga dono yōna imi o mochi mata dono yōni yakudatsu no ka o konponteki ni hansei shite miru hitsuyō wa nai darō ka. Kyokugen sureba, muimi na masatsu shiken ni ukimi o yatsushisugite wa inai darō ka. 'Опубликовано много сообщений о различных установках для испытаний на трение, имеющих свои специфические особенности; однако если исходить из взаимно не связанных и не согласованных мнений и теорий, которые опубликованы, то возникает вопрос: может быть, нет необходимости сейчас пытаться радикально пересматривать и переосмысливать (такие аспекты проблемы) как: какое значение имеют различные полученные ранее результаты и каким образом они могут быть полезными? Откровенно говоря, (при этом возникает еще один вопрос): следует ли в такой чрезмерной степени заниматься бессмысленными испытаниями на трение?'

Автономность вопросительных конструкций.Иногда однородные вопросительные конструкции не выступают в качестве члена предложения и обладают независимостью или автономностью по отношению к остальной части сложного предложения как в нижеследующем примере.

(i) mazu no jōtai ga seijō de aru no ka dō ka (ii) yoi to sureba itsumade matawa nan km saki made kono jōtai ga tamoteru no ka (iii) moshi fuguai aru to sureba dono teido na no ka (iv) naosu to sureba doko o dō naoshi, ikura no hiyō na no ka (v) naoshita ato dō kawaru no ka, korera koto o tanjikan ni, shikamo dekiru dake seikaku na jōhō to shite shiritai to omou. 'Можно считать желательной насколько возможно более точную информацию и в кратчайшее время о следующем: 1. Прежде всего, является ли состояние (автомобильного двигателя) нормальным? 2. Если окажется, что оно хорошее, то как долго или до (истечения) какого пробега в километрах это состояние сохранится? 3. Если окажется, что оно плохое, то до какой степени? 4. Если (двигатель) надо ремонтировать, то что и как ремонтировать и какова стоимость ремонта? 5. Как изменится (состояние двигателя) после ремонта?'

Дистрибутивность вопросительных атрибутов.Как правило, вопросительные атрибуты - вопросительное слово и формант вопроса ka располагаются в одной и той же синтаксической структуре. Вместе с тем, хотя и довольно редко, но бывает, что такого рода пара разбивается и оказывается в составе разных синтаксических структур, как в примере:

Sorera o kuraberu koto ni yotte, dono yōna supekutoru no katachi ga anteisei ga yoi ka ga shiraberareru. 'На основе их сравнения можно исследовать вопрос о том, при какой форме спектра (получается его) хорошая устойчивость.'

Нарушение непрерывности вопросительной части.Еще одним интересным аспектом в структуре сложного вопросительного предложения является нарушение непрерывности идущих подряд однородных вопросительных предложений и расположение независимого элементарного предложения между двумя или более однородными вопросительными предложениями. Часто такое предложение является поясняющим к одному или двум вопросительным структурам, находясь с ними в причинно-следственной связи. Независимость такого предложения может, в частности, проявляться в том, что оно оканчивается заключительной глагольной формой и разделительным союзом ga , показывающим, что это предложение не служит объектом вопроса, как в первом нижеследующем примере. Однако такого рода элементарное предложение может оканчиваться срединной формой и тогда только по смыслу из содержания всего сложного предложения можно установить, что это предложение является независимой вставкой и вопрос к нему непосредственного отношения не имеет, как во втором нижеприведенном примере.

Kore ga… bunshi no kōzōsa ni yurai suru no ka, kore to mo… bunshi jitai wa sorehodo chigawanai ga, yōeki ni fukumareru hoka no yōin ni yurai suru no ka o shiru no wa kyōmibukai koto de aru. 'Большой интерес представляет знание того, обусловлено ли это различием структуры молекул, или поскольку сами молекулы … не так уж и отличаются, то обусловлено ли это другими веществами, содержащимися в растворе.'

Kono yōni,… fuchaku genshō wa yōyaku kenkyū ga sho ni tsuita tokoro de atte, sore ga jissai ni seirigakuteki na chōsetsu kikō to shite jūyō na yakuwari o enjite iru no ka, tanni chūshutsu sōsa no toki ni okeru jōken ni yoru jin'iteki kekka na no ka, mada handan dekinai. 'Таким образом, поскольку исследования еще только наконец-то начались, пока еще нельзя делать вывод о том, играет ли важную роль явление сцепления…, выступая в действительности как механизм физиологического регулирования, или оно является лишь искусственным результатом, обусловленным условиями во время манипулирования экстракцией.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x