Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tsuruda Tsuneyoshi , устанавливая часть речи " rentaishi ", относит к ней слова iwayuru, arayuru, kitaru, saru, amari na, ōkina, taisetsu na, takusan na, ironna, konnanno, isasakano, daino, honno, kono, sono, ano, dono, waga, donna, konna, jōbu na, komakana <13>.

Yasuda Kiyomon делит наречия на наречные ( fukukaku fukushi ) и приименные ( rentaikaku fukushi ), причисляя к последним kono, sono, ano, dono, waga, iwayuru, arayuru <14>.

Matsushita Daizaburo устанавливает приименную часть речи под названием " fukutaishi " и относит к ней kono, sono, ano, dono, izureno; reino, kudanno, moromorono, umino, matano, tsuino, shahanno, honno, masakano; waga, onoga; aru, saru 'некий', akuru, saru 'прошлый', kitaru, ataru; saku, myō, yoku, ko, gai, kaku, hon, tō [8] и некоторые другие.

Как было указано в главе о делении на части речи, приименные ( fukutaishi ), как и другие части речи, он подразделяет на реальные и формальные.

Реальные fukutaishi делятся на три подгруппы:

а) собственно fukutaishi : akuru hi 'следующий день', kaku gakusei 'каждый студент'; moromorono tsumi 'множество преступлений';

б) местоименные fukutaishi : kono hito 'этот человек'; sono yama 'та гора', ano kuni 'та страна';

в) неопределенные fukutaishi : izureno hito 'любой человек'; dono yama 'какая (которая) гора'; bōgakkō 'некая школа';

Формальные fukutaishi делятся на следующие три подгруппы:

а) объектные fukutaishi [9]: Ninwaji ni aru hōshi 'монах, (находящийся) в храме Нинвадзи';

б) паразитарные fukutaishi : kudanno otoko 'вышеупомянутый мужчина', reino hito 'вышеупомянутый человек'; gai jinbutsu 'означенная личность';

в) префиксальные fukutaishi : aru hito 'некий человек'; tō ginkō 'данный банк'; hon jimusho 'эта контора' <15>.

Yuzawa Kokichiro под названием " renshi " [10] рассматривает как отдельную часть речи слова aru, saru, iwayuru, arayuru, kono, sono, kano, dono, waga, konna, sonna, anna, donna, ōkina и т.п; ironna, honno, daino, reino, taishita, tonda, saru, kitaru, ataru, toaru . Yuzawa высказывает весьма тонкие мысли по этому вопросу <16>.

Takahashi Tatsuo в часть речи " fukutaishi " включает слова kono, sono и т.д., izureno, saru, kitaru, aru, reino, matano, honno, waga, onoga и т.д. <17>

Hashimoto Shinkichi , признавая " fukutaishi " частью речи, причисляет к ним только kono, sono, ano, kano, dono в разговорном языке, а также iwayuru и arayuru . Он говорит следующее:

"Таким образом, вышеприведенные слова, по крайней мере в современном разговорном языке, должны рассматриваться как целые слова, а если так, то к какой же части речи они относятся? Они всегда примыкают к другому слову; их функция - служить определением; подлежащим они служить не могут. Следовательно, и по положению, и по функции они должны принадлежать к разряду подчиненных слов - fukuyōgen , но какое же положение они занимают среди них? Они служат определением, а не соединяют и в этом смысле сходны с наречиями и отличны от союзов. Однако искони характерной чертой наречий является то, что они определяют yōgen (разумеется, есть наречия, определяющие другие наречия, а некоторые определяют и taigen , например sukoshi mae 'немного раньше', yaya migi 'несколько правее', но эту способность имеют только некоторые наречия, а именно, наречия степени; но и они, как и все наречия, способны определять yōgen ), тогда как рассматриваемые слова всегда определяют taigen . Следовательно, эти слова нельзя отнести ни к одной из доныне существовавших частей речи и надо выделить их в отдельную часть речи. Согласно Matsushita , назовем ее fukutaishi " <18>.

Наконец, Tokuda Kiyoshi подробно развил теорию, отрицающую существование приименных в качестве особой части речи. Его рассуждения вкратце сводятся к следующему <19>.

1. Ume no hana imada sakazu 'цветы сливы еще не цветут'. В этом предложении наречие imada 'еще (не)' подчиняется синтетическому значению, иначе говоря сущности (т.е. смыслу фразы) слова sakazu , а не определяет предикативность этого слова. Так называемые наречия предикации имеют отношение к предикативности сказуемого (т.е. yōgen ), что зависит от соотношения значений того и другого. Однако в отличие от наречий состояния наречия предикации соотносятся с синтетическим значением сказуемого. В этом пункте они совпадают с приименными. В выражениях yaya higashi ni tateru ie 'дом, стоящий более к востоку', sugu tonari ni sunde iru 'живет сейчас же рядом' слова yaya и sugu можно рассматривать как наречия, подчиняющиеся higashi и tonari и имеющие соответственно значение higashi ni yoreru tokoro 'место, близкое к востоку' и rinsetsu seru ie 'дом, находящийся рядом'; следовательно, и приименные можно рассматривать как наречия. Тем более, что наречия в выражениях yaya akashi 'довольно красен', sugu kuru 'сейчас придет' подчиняются сущности слов, т.е. лексическому значению akashi и kuru , совершенно так же, как подчиняются одному слову так называемые приименные. Поэтому, как уже говорилось выше, приименные можно рассматривать как наречия и нет надобности выделять их в отдельную часть речи. Затем, такие наречия, как yaya, sugu , собственно, определяют лексическое значение совершенно так же, как одно наречие определяет другое наречие. Значит, такие наречия, как yaya, sugu , определяют yōgen и вместе с тем taigen . Они могут быть наречиями наречными и наречиями приименными, согласно мнению Yasuda Kiyomon ; это объясняется тем, что они являются наречиями реального определения. А приименные наречия могут быть употреблены в заключительной позиции, например: sore wa messōna 'это нелепость!', sorewa sorewa chiisana 'ну, и маленький!'

2. Aru, saru 'прошлый', saru 'некий', toaru, kitaru, ataru можно рассматривать как приименную форму глаголов, от которых они образованы. Они только расширили значение и не имеют всех шести форм спряжения.

3. Kono, sono, ano, kano, dono можно объяснить, если разделить местоимения на собственно местоимения и формальные местоимения. У формальных местоимений реальное содержание абстрагировано, поэтому они должны восполнять следующие за ними слова или предложения, выражающие реальное содержание. Поскольку ko, so, a, ka, do - формальные местоимения, то для примыкания их к слову или предложению, имеющему реальное наполнение, требуется еще служебное слово no . Поэтому указанные слова можно рассматривать, деля их на местоимение и служебное слово (имеются примеры примыкания к taigen и без промежуточного no : koko, soko, doko, koyatsu, soyatsu, ayatsu, doyatsu, koretei, aretei, soremono, koreshiki, soreshiki, koregurai, soregurai ).

4. Существует теория, утверждающая, что поскольку в новом языке ko, so, a, ka, do всегда употребляются с no , постольку их нужно считать одним словом; однако в разговорном языке их следует рассматривать как два слова. В современном языке ko, so и т.д. без no не употребляются потому, что они превратились в формальные местоимения. Точно так же не употребляются отдельно и формальные существительные. Подобно тому как грамматически самостоятельную чать речи образуют частицы, устанавливается и разряд формальных существительных. (Если признавать формальные местоимения, то такие слова, как sorede 'поэтому', sorekara 'поэтому', soretomo 'все же' и т.п., которые издавна трактуются как союзы, можно считать формальным местоимением в соединении со служебным словом.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x