Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда служебный глагол каузатива sasu присоединяется к глаголам неправильного спряжения по столбцу sa , то получается форма sesasu . Но, с другой стороны, в памятниках периода Хэйан наблюдаются примеры сокращения sesasu в sasu . Этот глагол в период Муромати спрягался так: sase, sase, sasuru, sasuru, sasure, saseyo , а употреблялся как самостоятельный глагол. Встречается он также и в следующем виде: shinsashō (shinsaseu) 'побудить поверить', gasaseta 'побудил поздравить', sonsasuru 'побудить повредить'. Здесь можно видеть истоки современного разговорного языка. В связи с данным вопросом в упомянутом выше "Докладе" сообщается:

"Относительно образования незавершенной формы глаголов неправильного спряжения по столбцу sa , образованных от существительных и kango в виде se и sa :

В средневековых текстах незавершенная форма присоединялась к существительным и к kango только в виде se , но в современных текстах при присоединении к этим словам она приняла формы se и sa . Это можно изобразить в следующей таблице.

[Присоединение к существительным глагола su ]

1 2 3
Неправильное спряжение по столбцу za Существительные karu + ze +
Односложные kango + ze +< n, zu, shimuru, raruru, sasuru, saseraruru>
Неправильное спряжение по столбцу sa Существительные + | sa + >
Односложные kango hi + | sa + >
Сложные слова giron + | sa + >

В сочетании с односложными kango говорят как hisan , так и hisazu , если это допускать, то нужно остановиться на какой-либо одной определенной форме.

Подобные формы впервые появляются в "гунки" периода Асикага. Хотя с точки зрения грамматики языка периода Хэйан они представляются неправильными, но с точки зрения законов фонетических изменений такие явления, как сокращение sera в sa и sesa в sa , т.е. сокращение длиннот в слове, не только не заслуживают порицания, а наоборот, представляют собой обычное явление эволюции языка. Хотя в подобных случаях усложняются формы спряжения, что весьма нежелательно с точки зрения унификации грамматики, но, поскольку в настоящее время эти явления стали общепринятыми, сейчас нет необходимости исправлять jisasuru в jisesasuru и shukkin saseraruru в shukkin sesaseraruru " <17>.

Еще в период Хэйан было достаточно доказательств, которые позволяли думать, что служебные глаголы каузатива su, sasu спрягались не по нижнему двухступенчатому, а по четырехступенчатому спряжению. Например:

konoha o mo yado ni fukasanu akikaze… (Utsubo monogatari) 'осенний ветер, который не дает листьям покрыть кровлю'.

Далее, sasu присоединялось к незавершенной форме глаголов четырехступенчатого спряжения (по значению он превратился в служебный глагол вежливости).

Iyoiyo michimichi no zae o narawasasetamau (Genji monogatari) 'Он изволит учиться всякого рода искусствам'.

Komatsu otōdo wa isogi chūgu no onkata ni mairasasetamaite (Heike monogatari) 'Комацу-отоодо поспешно проследовал к дворцу'.

Что касается подобных случаев присоединения sasu к глаголам четырехступенчатого спряжения, то можно полагать, что уже существовали такие глаголы, как mairasu, narawasu , и к ним присоединялась при yōgen ная форма se от служебного глагола su . В таком случае, когда считают, что su, sasu присоединяются к глаголам четырехступенчатого спряжения, в действительности они являются окончаниями глаголов этого спряжения. Данный вопрос подлежит дальнейшему изучению. Yamada Yoshio в связи с этим пишет следующее:

"Читая эти тексты, чувствуешь всю их сложность и затрудняешься в отыскании исходной формы. Сделаю попытку дать объяснение. Возможно, что сложные окончания, выражавшие вежливость, с началом этого периода сами собой трансформировались; в отношении окончания глаголов столбца sa четырехступенчатого спряжения это, несомненно, так. Окончания нижнего двухступенчатого спряжения, возможно, представляют собой остатки форм четырехступенчатого спряжения. Глаголы kakuru 'прятаться', osoru 'бояться', которые ранее были глаголами четырехступенчатого спряжения, в тот период стали глаголами нижнего двухступенчатого спряжения. Таким образом, хотя и трудно утверждать, что является более ранним - su или sasu , - но, возможно, sasu - более ранняя форма, а su - форма, появившаяся вследствие необходимости избежать повторения звука a . При рассмотрении самостоятельного употребления sasu можно предположить, что sasu является трансформацией прежнего sesu , т.е. su - сложное окончание, sa - измененная форма формального глагола su . Вследствие этого в тех случаях, когда глаголы нижнего двухступенчатого спряжения и особенно слог su имеют свою первоначальную форму, возникает такая форма и такое значение.

Yo kihi mikado no oitsukai ni aite nakikeru kao ni nisete (Makura no sōshi) 'Когда Яя Гуйфэй встретилась с посланцем императора, похоже было, что она заплакала' (букв. 'похоже на заплаканное лицо');

Saru kokorobae misu naredo… (Genji monogatari) 'хотя и являл (букв. 'показывал') такое расположение духа…'

В данных примерах глаголы одноступенчатого спряжения по значению были вначале сходны с глаголами типа awasu 'соединять', okosu 'поднимать', shirasu 'уведомлять', поэтому можно предполагать, что прежде su и sasu существовали независимо друг от друга. Такам образом, между nisu и nisasu , между kayowase и kayowasase имелось, по-видимому, смысловое различие, а именно: nisu обозначало непосредственное действие, а nisasu - косвенное, причем косвенность действия вызывалась использованием формального глагола. Таким образом, основной функцией sasu являлось косвенное действие, и sasu из самостоятельного глагола превратилось в сложное окончание. Поскольку sasu стало сложным окончанием, то при соединении с глаголами четырехступенчатого спряжения и с глаголом ari ради удобства sa произносить не стали и оно стало выпадать" <18>. Представление, что служебный глагол каузатива su спрягался по четырехступенчатому спряжению, возможно, связано с теми соображениями, что в период Нара существовал глагол вежливости su , который спрягался по четырехступенчатому спряжению, и, вероятно, произошел из служебного глагола каузатива того же периода. Этот вопрос требует дальнейшего изучения.

В нижеследующих примерах при yōgen ная форма от shimu используется в качестве существительного, поэтому и все слово следует рассматривать как одно существительное: tsukawashime 'посланец' ( tsukawashimu 'побудить использовать'), miseshime 'зрелище' ( miseshimu 'побудить видеть'), korashime 'наказание', 'урок' ( korashimu 'побудить раскаяться', 'побудить сожалеть'). Следует учесть, что к перечисленным словам можно присоединять ga, no, ni, o .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x