Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако и в настоящее время, когда говорят просто "литературный язык" ( bunshōgo ), обычно имеют в виду или литературу, написанную по законам грамматики древнего и средневекового языка, или особые сочинения, в которых применяется стиль дословного перевода с китайского. В противоположность этому, язык, остающийся в пределах сиетемы современной устной речи, хотя бы он и использовался письменно, называют разговорным языком ( kōgo ) <28>.
Различие между письменным и разговорным языком не есть смысловое различие, а преимущественно различие форм. Это положение становится понятным, если сравнить нижеследующие два предложения, различающиеся только тем, что первое написано письменным языком, а второе - разговорным:
Yama murasaki ni shite mizu kiyoshi 'Горы одеты багрянцем, вода чиста'.
Yama wa murasaki de mizu ga kiyoi 'Горы одеты багрянцем, вода чиста'.
Другими словами, murasaki ni shite и murasaki de, kiyoshi и kiyoi не различаются ло словарному значению, речь идет только о разнице в грамматической форме.
Применительно к разговорному языку существует еще один вопрос - вопрос о том, что в нем принимается за норму. Это вопрос о так называемом стандартном языке.
Термин "стандартный язык" ( hyōjungo соответствует английскому standart language и немецкому Gemeinsprache [15]. При наличии в языке различных территориальных говоров под этим термином понимают общий язык, употребляющийся повсеместно, независимо от существования территориальных различий. Таким образом, из всех говоров, распространенных в пределах данной страны, это тот, на котором говорят не только жители данного ограниченного района, но который понятен и в масштабах целого государства. Это - понятный всем общегосударственный язык. Стандартный язык обычно мыслится как язык правильный, этот язык учат в школах как образцовый язык, на нем же основывается практическая грамматика (в особенности грамматика разговорного языка) и поэтому он представляет данный язык в целом. В противоположность ему, язык, который распространен только в пределах одного района внутри данной страны, понимание которого локально, ограничено определенным районом, называют диалектом.
Названия "стандартный язык" и "диалект" соотносительны, но по характеру это совершенно различные вещи, а именно: стандартный язык есть общий для всех языков, в основе его лежит говор, который хотя и естественно сложился, но сознательно отшлифован в свете определенных норм. Это не фактически существующий язык, на котором говорят вот так, а язык отвлеченный, образцовый, идеальный, на котором следует говорить именно так. В противоположность ему, диалект - это конкретный язык, естественно сложившийся в том или другом районе, язык, на котором фактически говорят. Обиходный язык, на котором говорят жители Токио, не является полностью стандартным языком - в нем имеется значительная примесь токиоского диалекта. И если на основе этого токийского диалекта устанавливать стандартный язык, то необходимо исключить из него все черты, отрицательные с точки зрения фонетики, лексики и грамматики, отшлифовать его и только после этого утвердить как норму для всей страны. Государство при наличии многочисленных диалектов, имеющих распространение в пределах данной страны, устанавливает такой сознательно выработанный образцовый язык, потому что оно, представляя собой нечто единое, стремится к идеологическому единству народа <29>. Благодаря наличию стандартного языка язык получает возможность полностью справляться со своей задачей взаимной передачи мыслей, создается также возможность корректировать ошибки в языке и проводить на должном уровне обучение родному языку, которое занимает значительное место в системе народного образования. Авторитет стандартного языка чрезвычайно велик и значителен. Таким образом, со времени своего установления стандартный язык занимает первенствующее положение по сравнению с диалектами, но это не значит, что стандартный язык остается навсегда неизменным. Разумеется, чтобы сохранить свое значение стандартного языка, он должен пополняться сознательно внесенными изменениями в соответствии с изменениями, возникающими с течением времени в языке.
В настоящее время в Японии в качестве стандартного языка устанавливается язык, в основе которого лежит токиоский говор, В "Основах практической методики по преподаванию родного языка в младшем отделении начальной школы при Высшем учительском институте", составленных в 1902 г. по приказу Izawa Shuji , бывшего в то время директором этого института, говорится: "Язык, на котором ведется преподавание родного языка, должен основываться главным образом на правильном произношении и грамматике языка токиоского среднего и высшего классов". В предисловии к "Грамматике разговорного языка", составленной Комиссией по изучению родного языка <30>, указано: "Современный японский разговорный язык значительно отличается от территориальных диалектов. В настоящем труде в качестве образца берется главным образом современный разговорный язык токиоской интеллигенции, до некоторой степени дополненный элементами, которые, хотя и относятся к правилам разговорного языка других районов, но имеют широкое распространение".
Разговорный язык "Хрестоматия родного языка для начальной школы", составленной Министерством просвещения после 1904 г. и используемой до настоящего времени, исходит из этого критерия и в целом его можно рассматривать как стандартный язык (на сегодня еще нет языка, на который мы могли бы указать как на подлинный стандартный язык наших дней).
Итак, токиоский говор считают образцом для современного языка, для чего есть свои научные основания. При установлении стандартного языка можно пользоваться двумя способами.
Первый способ, который можно назвать идеальным, заключается в том, чтобы, приняв во внимание функции языка, утвердить в качестве стандартного языка язык, наиболее полно выполняющий эти функции. При этом стандартный язык должен создаваться путем тщательного исследования всех диалектов, распространенных внутри страны, путем концентрирования положительных особенностей этих диалектов и исключения их отрицательных особенностей. Такой стандартный язык с рациональной течки зрения, возможно, и являлся бы совершенным, но в нем имелась бы недостатки, а именно: некоторый избыток искусственности и шаткость практических оснований, что неизбежно влекло бы за собой слабую жизненность его. Такам образом, с этим языком произошло бы совершенно то же, что с волапюком (volapuk) и эсперанто (esperanto), которые, хотя, вероятно, и являются идеальными языками, но, не имея реально существующего языкового фона, на практике применяются мало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: