Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
XII. Служебные глаголы пассива разговорного языка

Служебными глаголами пассива разговорного языка являются два слова: reru и rareru . Они соотносятся со служебными глаголами пассива письменного языка ru и raru . Эти глаголы спрягаются и присоединяются следующим образом:

Reru : 1) re , 2) re , 3) reru , 4) reru , 5) rere , 6) reyo, rero . Присоединяется к незавершенной форме глаголов четырехступенчатого спряжения.

Rareru : 1) rare , 2) rare , 3) rareru , 4) rareru , 5) rarere , 6) rareyo, rarero . Присоединяется к незавершенной форме глаголов всех спряжений, кроме четырехступенчатого.

Zenryō na kodomo wa mettani shikararenai 'Хороший ребенок редко браним'.

Warui kodomo wa mettani homerarenai 'Плохой ребенок редко хвалим'.

Если рассматривать формы спряжения этих служебных глаголов, так же, как рассматривается соотношение между основой и окончанием у предикативных прилагательных и глаголов, то re и rare , поскольку они имеются во всех формах, - основа, а окончанием в заключительной и приименной формах служит ru , в условной форме - re и в повелительной форме - yo или ro . В незавершенной и при yōgen ной формах нет особого окончания, потому что употребляется сама основа. Но поскольку считается, что у служебных глаголов нет основы и окончания, традиционно их формы спряжения указываются так, как сделано выше. Этим служебные глаголы отличаются от самостоятельных, на что следует обратить внимание. То же относится и к служебным глаголам письменного языка.

В пункте 6 "Допустимых отклонений от грамматических норм" говорится: "Не возбраняется… употреблять saru , когда полагается говорить seraru . Например, hyōsaru 'быть оцениваемым', kaishaku saru 'быть истолкованным'. Отклонения, допустимые в отношении письменного языка, можно применить и по отношению к разговорному языку, а именно: если rareru присоединяется к глаголу suru в незавершенной форме, то serareru , путем слияиии se из основного глагола и начального ra из служебного глагола, в sa , сокращается в sareru: s(er)areru -> sareru . Короче говоря, в sa от sareru входит s из основного глагола и a из служебного глагола, но они настолько слились, что нет необходимости проводить такое подробное изыскание. Нужно только учесть, что sareru - это не соединение окончания глаголов четырехступенчатого спряжения sa со служебным глаголом reru , а результат слияния se из suru и ra из rareru . В данном случае служебный глагол как таковой исчезает, а появляется новый глагол нижнего одноступенчатого спряжения, имеющий значение пассива. Его можно назвать пассивным глаголом, поэтому слово sareru , например в tsuikyū sareru 'быть исследуемым', может быть истолковано двояко:

1) Как sareru из пассивного глагола tsuikyū sareru , сокращенного из tsuikyū serareru . В этом случае tsuikyū будет основой глагола.

2) Как глагол sareru , возникший из сокращения serareru 'быть вделанным', имеющий значение пассива и присоединенный к taigen tsuikyū . В этом случае tsuikyū не является основой глагола: общее значение - tsuikyū o serareru .

Можно в зависимости от обстоятельств применить любое из этих двух толкований, но обычно принято первое.

Если к переходному глаголу присоединяется служебный глагол пассива, то при его сокращении образуется новый глагол четырехступенчатого спряжения, и, таким образом, переходный глагол превращается в непереходный: idakareru - idakaru 'быть обнятым', tasukerareru - tasukaru 'быть вызволенным', 'получить помощь'.

Re в таких словах, как hitowaraware 'посмешище', o-yobare 'приглашение (получаемое)', является при yōgen ной формой от страдательного reru , но слово благодаря присоединению re превратилось в существительное.

"В примере kodomo ga inu ni kamareru 'ребенок укушен собакой' kama является действием собаки, а reru - действием ребенка. Kama как высказывание неопределенно и словом не является, reru имеет только формальное значение и само по себе не составляет слова. Только с образованием kamareru получается слово. Kamareru - это пассивное действие ребенка, имеющее материалом действие собаки" <93>. Трудно согласиться с этим мнением Matsushita Daizaburo . То, что называется действием, должно быть обязательно выражено знаменательным словом, и нельзя считать, что такие формальные слова, как служебные глаголы, выражают действие. Kamu 'кусать', конечно, является действием собаки, но чтобы выразить то, что kodomo 'ребенок' (являющийся подлежащим) подвергся действию укуса собакой, добавляют служебный глагол reru . В соответствии с порядком его присоединения, глагол kamu принимает незавершенную форму kama . " Inu 'собака' связано с reru и не имеет прямого отношения к kama , а лишь косвенное, благодаря связи с reru ", - продолжает Matsushita <94>. Следующее его предложение требует некоторого изучения. "Пассивом ( hidō ) называется такое явление, при котором некто (из примера kodomo ) подвергается некоему действию со стороны другого ( inu ), поэтому пассив выражает именно то, что кто-либо подвергается действию ( reru ), т.е. сам этот процесс, а не вещественное значение сказуемого ( kama )" <95>. С этим можно согласиться только при следующем толковании: служебный глагол пассива не обозначает понятия как такового; в отношении любого действия он выражает формальный характер, а именно, действие надвигается со стороны (т.е. ему подвергаются). Он выражает не само действие, а формальный характер получения действия. Сказанное относится не только к служебным глаголам пассива, но и ко всем служебным глаголам.

В нижеследующих предложениях пассив имеется, но, строго говоря, он различен.

Kare wa chichi ni shikarareta 'Он был выбранен отцом'.

Kare wa chichi ni shinareta 'У него умер отец' [24].

В первом примере kare подвергается действию shikaru 'бранить' непосредственно, во втором kare испытывает влияние действия shinu 'умереть' косвенно. Различие возникает не из служебного глагола пассива reru , а из того, что глагол shikaru - переходный глагол, а глагол shinu - непереходный. Вот почему в японском языке непереходные глаголы можно назвать пассивными, и в этом состоит отличие японского языка от английского.

Служебные глаголы пассива reru и rareru могут выражать также и возможность. В этом случае они спрягаются и присоединяются так же, как при пассиве.

Kore gurai no hon nara watakushi mo yomareru 'Если это такая книга, то и я могу ее читать'.

Watakushi wa totemo asa goji ni wa okirarenai 'Я никак не могу вставать в 5 часов утра'.

Однако пассив имеет повелительную форму, но потенциалис такой формы не имеет.

Shihen ga kaze de fukitobasareta 'Обрывки бумаги унесены ветром'.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x