Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Соответственно служебным глаголам каузатива письменного языка su и sasu , в разговорном языке служебными глаголами каузатива являются два слова: seru и saseru .
Побудительный служебный глагол shimu письменного языка не имеет соответствия в разговориом языке, но в последнее время постепенно стал входить в употребление в письменном стиле разговорного языка служебный глагол shimu , который спрягается по нижнему одноступенчатому спряжению.
[Спряжение seru, saseru, shimeru ]
\ | Незавершенная форма | При yōgen ная форма | Заключительная форма | Приименная форма | Условная форма | Повелительная форма | Сочетаемость |
---|---|---|---|---|---|---|---|
seru | se | se | seru | seru | sere | seyo, sero | Присоединяется к незавершенной форме глаголов четырехступенчатого спряжения |
saseru | sase | sase | saseru | saseru | sasere | saseyo, sasero | Присоединяется к незавершенной форме всех других глаголов |
shimeru | shime | shime | shimeru | shimeru | shimere | shimeyo, shimero | Присоединяется к незавершенной форме всех глаголов |
Chichi wa kodomo ni shiken o ukesaseru 'Отец побуждает ребенка держать экзамен'.
Honshō wa desaki kanken o shite genchi koshō ni aterashimeru hazu de aru 'Данное министерство должно возложить переговоры на местные власти'.
Некоторые лица употребляют seru и saseru как неправильный глагол suru , но, строго говоря, - это ошибка.
Wakai mono ni wa dekiru dake rikutsu o iwashite yaru ga yoi 'Нужно побудить молодых людей говорить по возможности обоснованно'.
Nandemo omotta koto o iwasu hō ga yoi 'Лучше дать сказать все, что (они) думают'.
Umu o iwasanaide hittoraeta 'Схватил, не дав сказать, есть или нет'.
Встречавшиеся в " kyogen " и " shonomono " формы korasashime, yukashime, oshiesashime - остатки служебного глагола письменного языка shimu , и в тот период употреблялись как формы вежливости.
Когда saseru присоединяется к неправильному глаголу suru , в его незавершенной форме se должно образоваться sesaseru , но в se от глагола suru и в начальном sa служебного глагола выпадают соответственно e и s , так что получается saseru , т.е. образуется новый глагол нижнего одноступенчатого спряжения, который как каузатив выражает побуждение к совершению действия. Его называют каузативным глаголом.
Sa (основа): 1) se , 2) se , 3) seru , 4) seru , 5) sere , 6) seyo, sero .
Заключительная форма глагола saseru совпадает с служебным глаголом каузатива saseru , но не нужно смешивать оба эти глагола. Так, служебный глагол, поскольку он является формальным словом, обязательно должен присоединяться к незавершенной форме самостоятельного глагола, выражающего понятие:
Daiku ga deshi ni shigoto o saseru 'Плотник побуждает подмастерье делать работу' (самостоятельный глагол).
Shujin ga genan ni ki o uesaseru 'Хозяин побуждает слугу сажать деревья '(служебный глагол).
Когда служебный глагол каузатива saseru присоединяется к глаголу, образовавшемуся из kango , как, например, в benkyō suru , то должно образоваться benkyō sesaseru , но в se от самостоятельного глагола и в sa от служебного глагола выпадают соотвественно e и s и получается benkyō saseru : ( s(es)aseru ). Это такое же выпадение, как и у служебного глагола пассива.
Бывают случаи, когда слово с присоединенным к нему служебным глаголом каузатива рассматривается, как существительное. Например, hitosawagase 'паника', shirase 'извещение', omowaseburi 'мистификация'. Se в этих примерах, несомненно, является при yōgen ной формой от служебного глагола каузатива seru .
Кроме того, следует обратить внимание и на следующее:
1) Miseru 'показывать', kiseru 'одевать', 2) Misaseru 'побудить увидеть, дать посмотреть', kisaseru 'дать (побудить) надеть'. Не нужно смешивать эти две формы. Первые - это цельные самостоятельные глаголы нижнего одноступенчатого спряжения, к которым не присоединен никакой служебный глагол. Это глаголы разговорного языка, которые соответствуют глаголам нижнего двухступенчатого спряжения письменного языка: misu, kisu . Вторые - это глаголы верхнего одноступенчатого спряжения разговорного языка - miru 'видеть', 'смотреть', kiru 'надевать' - в незавершенной форме с присоединением служебного глагола каузатива saseru .
В следующем примере выражено каузативно-пассивное значение. К самостоятельному глаголу присоединен служебный глагол каузатива, а затем служебный глагол пассива:
Isogashii toki ni enpō e tsukai ni ikaserareta 'В горячую пору (я) был вынужден поехать с поручением в далекие края'.
Служебные глаголы каузатива письменного языка su, sasu, shimu употребляются как служебные глаголы вежливости, но служебные глаголы каузатива разговорного языка seru, saseru в таком употреблении не встречаются. Однако на Кюсю служебные глаголы каузатива su и sasu письменного языка употребляются как служебные глаголы разговорного языка, например ikasu (в значении o-ide ni naru ) 'идти' (вежливо), misasu (в значении goran ni naru ) 'видеть, смотреть' (вежливо), но эти формы не распространены. В районе Тюгоку говорят ikasseru, ikassharu, misasseru, misassharu , но и эти формы не являются нормой. Они образованы соединением служебных глаголов каузатива письменного языка su и sasu и служебного глагола вежливости raru . Эти формы потеряли значение каузатива, сохранив лишь значение вежливости, причем употребляются такие сокращенные формы: ikaseraru -> ikassharu, misaseraru -> misassharu . В общее употребление вошли два слова, которые считаются самостоятельными, а не служебными глаголами: ossharu (в значении 'говорить' - очень вежливо), и irassharu (в значении 'быть, приходить, уходить' - вежливо). Образование указанных слов можно объяснить двояко: 1) ose + raru -> ossharu, ira + se + raru -> irassharu , 2) ose + aru -> ossharu, ira + se + aru -> irassharu . Когда в письменном языке употребляли вместо gyōkō su 'посещать' (об императоре) gyōkō ari , это означало вежливый способ выражения. Возможно, что по аналогии с этим стали употребляться формы, указанные во втором объяснении. Но если считать, что ikassharu и misassharu образовались из ikaseraru и misaseraru , то и ossharu, irassharu должны были образоваться по первому типу.
Служебный глагол вежливости raru спрягается по нижнему двухступенчатому спряжению, поэтому и ossharu, irassharu должны были бы спрягаться в разговорном языке по нижнему одноступенчатому спряжению; однако они изменяются по четырсхступенчатому спряжению, и это говорит о том, что изменяется форма слова, меняется принадлежность к части речи, а вместе с тем меняется и спряжение. Таким образом, данные изменения ничего удивительного не представляют.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: