Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, все слова, согласно логической классификации, о которой говорилось выше, могут быть разделены на знаменательные слова и формальные слова. Далее, среди слов в зависимости от их структуры, различают слова простые и слова сложные.

Простое слово ( tanjungo ) - это слово, которое не может быть разделено на два или более знаменательных слова. Среди простых слов различаются слова аффиксальные и безаффиксальные. Примером первых являются: hatsuhana 'первые цветы ' или otsukisan 'луна', примером вторых - sora 'небо', tsuki 'луна' [20].

Сложное слово ( fukugōgo ) представляет собой одно слово, но оно может быть разделено на два или более знаменательных слова, например: hanazakari 'расцветание цветов', tsukimi 'любование луной'. Так как hanazakari или tsukimi с точка зрения грамматики сами по себе образуют определенную лексическую единицу, то они представляют собой слова, но, с другой стороны, они могут быть разделены на два знаменательных слова: hana 'цветок' и sakari 'полный расцвет', tsuki 'луна' и mi 'гляденье'. Несомненно, что все полученные путем такого расчленения элементы, т.е. hana, sakari, tsuki, mi , являются словами, но с точки зрения грамматического значения и функции они должны отличаться чем-то от элементов сложного слова, каковыми они были до расчленения. Это и есть отличительная черта сложного слова, иначе говоря, составного слова ( jukugo ). Когда два или более знаменательных слова соединяются, образуя новое сложное слово, то меняется, во-первых, произношение, которое является внешней формой слова (изменение произношения можно ясно видеть, если сравнить ударение в новом сложном слове с ударением в исходных словах), и, во-вторых, лексическое значение слова, т.е. слово приобретает обычно новый смысл, выходящий за рамки значений составляющих его знаменательных слов <37>.

Словосочетание-слово ( rengo ) [21] представляет собой два или более отдельных слова, соединенных в определенном взаимоотношении и выражающих понятие более сложное, чем отдельное слово. Однако словосочетание-слово не выражает законченной мысли. Это - группа отдельных слов, представляющая собой элемент выражения законченной мысли и могущая быть разложенной на несколько отдельных слов. Отметим, что такую единицу выражения мысли, представленную группой отдельных слов, именуют синтаксической единицей. Д-р Hashimoto Shinkichi в качестве примера приводит предложение:

Watakushi wa kinō tomodachi to futari de Maruzen e hon o kai ni yukimashita 'Я вчера с товарищем вдвоем пошел в (магазин) Марудзэн купить книгу'

и пишет: "Разделив такое предложение на максимально возможное в реальном языке число наиболее коротких отрезков, я условно называю такой отрезок синтаксической единицей ( bunsetsu )" <38>. Как считает д-р Hashimoto , синтаксическая единица является минимальным отрезком, составляющим предложение. Такой отрезок может быть выделен при расчленении предложения, так что предложение оказывается состоящим из одного, двух или более отрезков. Другими словами, синтаксическая единица - это наименьшая единица в составе предложения. Раньше такие соединения, как fubo 'отец и мать', kyōdai 'братья', shimai 'сестры' [22], watakushi to kare 'я и он', yomi katsu kaku 'читать и писать', yorokabashiku ureshii 'весело и радостно', т.е. соединения с сочинительной связью, и такие, как atatakaki haru 'теплая веска', tanoshiki ryokō 'приятное путешествие', yoku utainu 'хорошо спеть', hijōni samui 'очень холодно', т.е. соединения с подчинительной, а именно определительной связью, именовали в грамматиках одинаково словосочетанием-словом, а сам этот термин понимался в широком смысле. Но, как показывают термины " ku " Jinbo Kaku <39>, " tanshi " Matsushita Daizaburo <40>, " bunsetsu " д-ра Hashimoto , теперь термин " rengo " понимается уже, а именно как элементарная единица в составе языкового выражения законченной мысли [23]. Не следует ли именно такие словосочетания-слова называть "знаменательными словосочетаниями-словами"? Знаменательное словосочетание-слово, представляя собой соединение одного знаменательного слова, его основы, с одним или несколькими формальными словами, способно быть отдельным членом предложення; таким образом, это термин, обозначающий минимальную часть предложения. Следовательно, вышеприведенные сочетания с сочинительной и определительной связью не могут рассматриваться как знаменательные словосочетания-слова в указанном смысле: они являются соединениями нескольких таких синтаксических единиц. Если не придерживаться изложенного взгляда, то объяснение словосочетаний-слов в пределах грамматики окажется излишним. Затем синтаксические единицы, как их понимает д-р Hashimoto , определяются не только по значению, но и по форме, что тоже характеризует их как определенные единицы. Кстати, если пользоваться термином "знаменательные словосочетания-слова", то такие соединения одних формальных слов, как nubeshi, tarishikaba, zarashimuru nari, masen deshō , следует назвать формальными словосочетаниями-словами, противополагая их первым. Если мы назовем словосочетаниями-словами еще что-то, помимо так называемых синтаксических единиц, то будет незачем различать группы формальных слов, неспособные стать членами предложения. Мы должны обратить серьезнейшее внимание на то, чтобы непосредственным материалом грамматики были те языковые явления, которые служат орудием выражения мысли.

Предложением ( bun ) называется выражение законченной мысли в форме соединения слов или словосочетаний. Предложение с внешней стороны - это тоже только группа слов. Однако такая группа не именуется словосочетанием, а получает особую грамматическую характеристику как предложение потому, что она выражает законченную мысль. Предложением является соединение слов с так называемой субъектно-предикативной связью: "что-либо что-либо делает", "что-либо каково-либо", "что-либо чем-либо является". Иначе - предложение есть выражение результата мыслительных процессов апперцепции и синтеза. Можно также сказать, что оно выражает умозаключение или суждение.

Среди предложений встречаются и такие, которые состоят из одного слова: A! 'А!', Mate 'Подожди', Arigatō 'Спасибо', Shikari 'Да', Ame! 'Дождь!' и т.п. Все они при соответствующей обстановке высказывания вполне могут быть названы предложениями. Другими словами, это так называемые предложения из одной синтаксической единицы, и с точки зрения субъектно-предикативной связи они представляют собой явление противоречивое; их признают предложениями по особым причинам. Есперсен отнес их в установленный им разряд amorphous sentense (аморфные предложения) <41>.

Помимо внутренней характеристики, состоящей в том, что предложение есть выражение законченной мысли, оно характеризуется и внешне: формально оно имеет самостоятельное существование, а именно, в начале и в конце непременно ограничено звуковой паузой. Если при этом учесть явление, именуемое интонацией, то указанная внешняя характеристика дополнит определение предложения. Следует признать, что и здесь открывается поле для фонетического изучения <42>.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x