Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Kawa made ne, tabete shimatta n da 'Съел даже с кожурой'.
Doko yara ne, guai no warui tokoro ga arimasu 'Где-то есть больное место'.
о) После соотносительных служебных слов:
Kore wa ne, watakushi no matsukko desu 'А вот это мой младший ребенок'
Tabi mo ne, hanryō ni yotte kanji ga chigau 'От путешествия также впечатление бывает разное в зависимости от попутчика'.
Sore koso ne, taihen desu yo 'Вот это-то именно и ужасно…'.
6) После слов, выражающих условие:
Ano hito ni tanondara ne, sugu kaiketsu shita no desu 'Когда я обратился к нему, сейчас же все было разрешено'.
Tōsen sureba ne, ii n da ga 'Вот, если бы пройти на выборах, было б хорошо'.
7) Постановка после спрягающихся слов:
Yoku ame ga furu ne 'Ну и часто ж дождь идет'.
Taisō sabishii ne 'Очень грустно, а?'
Mattaku odoroite shimatta ne 'Я просто перепугался'.
Mada higure de arumai ne 'Но ведь еще не вечер'.
Sō darō ne 'Вероятно, так'.
Иногда ne произносится протяжно - nē . Как по смыслу, так и по употреблению это ничем не отличается от того, когда na произносится как nā . Только эмоциональная окраска становится отчетливей.
Это заключительное и служебное слово письменного языка, выражающее желание, в разговорном языке превратившееся в междометийное служебное слово. Присоединяется к taigen или служебным словам, выражая желание:
Sumō no waza no koto de gana arō (kyōgen) 'Хотелось бы, чтоб это было борьбою'.
Nani gana to isshōkenmei ni honsō shite iru no desu 'Хлопочет изо всех сил, чтобы что-нибудь получилось'.
1. Изучение tenioha началось довольно рано. У Juntokuin (1197 - 1242) в " Yakumomisho " (ЛЗЙ&) есть глава "О tenioha ", в которой разъясняются важнейшие случаи их употребления в японской поэзии tanka . Изучение применения tenioha в tanka и renga велось и в период Муромати. В период Эдо их изучение все более развивалось, причем особое значение имели " Ayuisho " (1774 г.) Fujitani Nariakira и " Kotoba no tamanoo " (1779 г.) Motoori Norinaga . За ними последовали труды Tachibana Moribe, Tojo Gimon, Nagano Yoshikoto, Kurozawa Okinamaro, Hagiwara Hiromichi, Nakajima Hirotari, Togashi Hirokage и т.д. В период Мэйдзи с выходом " Kō Nippon bunten " Ōtsuki Fumihiko и " Nippon bunpōron " Yamada Yoshio в изучении служебных слов открылась новая страница.
2. Yamada , VIII, стр. 548.
3. Jinbo , цит. соч., стр. 110-111.
4. Hashimoto , IV, стр. 25.
5. Mitsuya , I, стр. 452.
6. K. Tokuda , I, стр. 226-228.
7. Ōtsuki , I, стр. 163-164.
8. Ōtsuki , II, стр. 71-92.
9. Kōgōho , стр. 150-155.
10. По книге Mitsuya , I.
11. Yoshioka , цит. соч., стр. 246-290.
12. Yamada , VIII, стр. 551.
13. Yo. Kobayashi , I.
14. Yasuda , I, стр. 177.
15. По кните Haga , Грамматика (IV).
16. По книге Matsushita , I.
17. Tsuruda , I.
18. Hashimoto , II, стр. 66-67.
19. Там же, стр. 70.
20. Mitsuya , I, стр. 457.
21. Yoshizawa , О так называемом ga , имеющем значение o (IX).
22. Относительно no и ga при подлежащем заслуживает внимания подробное исследование Saeki Umetomo , Два вида служебных слов в " Man'yōshū " (IV).
23. "Гэнкоп ф. б. к. т. х.", стр. 59-61.
24. Я м а д а, III, стр. 289-307.
25. Яма да, VIII, стр. 562-566.
26. Я м а д а, IX, стр. 416-423.
27. " Genkon ", стр. 12-20.
28. Kanazawa , I, стр. 266-268.
28. Yamada , I, стр. 156.
30. Yoshizawa , О служебных словах yuri, yu, yori, yo в " Man'yōshū " (см. Yoshizawa , IV).
31. Yamada , III, стр. 309-310.
32. Okakura , Исконная частица, указывающая позицию субъекта (II).
33. Yamada , III, стр. 313-324.
34. Yamada , IX, стр. 439-440.
35. Ōtsuki , II, стр. 109.
36. K. Tokuda , I, стр. 237.
37. Там же, стр. 138-139.
38. Matsuo , III, стр. 443-448.
39. Yamada , IX, стр. 453-454.
40. Kōgohō bekki , стр. 314.
41. Hagiwara Hiromichi назвал их kakarikotoba .
42. Yamada , IX, стр. 476.
43. В " Himokagami " (1771 г.) и " Kotobano tamao " (1779 г.).
44. В " Tenioha keijiben ", 1849.
45. Yamada , VII, стр. 249.
46. Hashimoto , II, стр. 65.
47. Yamada , IX, стр. 402.
48. Saeki еще раньше высказал эту же точку зрения в статье "Хотя не дует осенний ветер" (V).
49. " Genkon ", стр. 9-12.
50. Ochiai , Ошибки в письме.
51. " Genkon ", стр. 1-9.
52. Hori Hidenari (1819 - 1887), О значении изучения частиц, переиздано в 1912 г. в " Ongi zensho "; Mitsuya , I, стр. 518.
53. О koso и kose писали, начиная с " Kojikiden " (1789), Motoori Norinaga, Tachibana Moribe в " Gagenko ", Kamochi Masazumi в " Kogen yakutsu ", Hayashi Kunio в " Kotoba no odamaki ", Kimura Masakoto в " Kungi bensho "; в более позднее время - Ōtsuki Fumihiko в " Kō Nippon bunten bekki " ( Ōtsuki , II, стр. 120-211) и совсем недавно Ishida Haruaki в статье " Koso желательности было глаголом".
54. Matsuo , I, стр. 125-127.
55. Matsuo , III, стр. 832.
56. Yamada , IX, стр. 531-532.
57. Kōgohō , стр. 242-246.
58. " Genkon ", стр. 28-31.
59. Там же, стр. 20-28.
60. У Matsuo (III) имеется статья под названием "Отвергаю теорию согласования между предположением и достоверностью".
61. Yamada , VIII, стр. 607.
62. См. по этому вопросу статью автора "Об одном отношении между позицией слов и ее толкованием" ( Kieda , VII).
63. Yamada , I, стр. 182.
64. Там же, стр. 183.
65. Это теория " Kōgohō bekki " и толкового словаря " Dainihon kokugo jiten ".
66. Matsuo , I, стр. 196-221 в III, стр. 411-412 в главе "О te ".
67. Matsuo , III, стр. 396-419.
68. Yoshizawa , Раздел "Обсуждение женских характеров в дождливую ночь" (X).
69. Эти и следующие примеры см. Yamada , IX, стр. 655-656.
70. Там же, стр. 656-657.
71. Там же, стр. 658-659.
72. Yamada , I, стр. 184-185.
73. Matsushita , I, стр. 369-370.
74. K. Tokuda , I, стр. 257-259.
75. Yamada , IX, стр. 605-607.
76. " Genkon ", стр. 62-63.
77. См. статью автора "Два вопроса относительно no " ( Kieda , VIII).
78. Yamada , IX, стр. 508; в общем ту же теорию см. в VIII, стр. 680.
79. K. Tokuda , I, стр. 261.
80. Д-р Haga относит междометийные служебные слова к служебным словам; см. Haga , III.
81. См. статью Hon'iden Shigeyoshi "О суффиксе mi , присоединяющемся к основе прилагательных".
82. Подробное объяснение этого ro дает д-р Shinmura (II).
1. Не возбраняется употреблять ori, uramu, shinu как глаголы четырехступенчатого спряжения.
2. Не возбраняется, следуя обычаю, употреблять заключительную форму спряжения shiku shi shiki в виде ashishi, isama shishi и т.п.
3. Не возбраняется употреблять приименную форму shi от служебного глагола прошедшего времени ki в качестве заключительной формы. Пример:
kasai wa nijikan no nagaki ni watarite chinka sezarishi 'Пожар не был потушен на протяжении двух часов'.
4. Не возбраняется употреблять kotonari в формах kotonareri, kotonarite, kotonaritari .
5. Не возбраняется, следуя обычаю, опускать …se в тех случаях, когда полагается говорить …sesasu . Примеры: tenarai sasu, shūsen sasu, baibai sasu .
6. Не возбраняется, следуя обычаю, употреблять …saru , когда полагается говорить … seraru . Пример: tsumi saru, hyō saru, kaishaku saru .
7. Не возбраняется вместо полагающегося eshimu употреблять eseshimu . Пример:
saiyūtōsha ni nomi hoshō o eseshimu 'дать награду только лучшим'.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: