Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слово, употребленное подобно слову mizu to в последнем примере, называется дополнением ( hogo ).

Б. Дополнения переходных глаголов.

Ijin wa daigyo o nasu 'Великие люди совершают подвиги'.

Shushō hōshin o sadamu (п.я.) 'Премьер-министр определяет курс'.

В этом предложении nasu 'совершать', sadamu 'назначать, определять' - переходные глаголы в роли сказуемого, и смысл предложения становится вполне ясным только из подлежащего, сказуемого и слова-объекта. Иное дело в предложениях kōri o nasu 'превратить лед'; Washinton o sadamu 'назначить Вашингтона'. Здесь неясно, во что превратить и кем назначить. Смысл становится ясным, только если сказать:

kōri o mizu to nasu 'превратить лед в воду';

Washinton o daitōryō to sadamu 'назначить Вашингтона президентом'.

Слова mizu to и daitōryō to в этом случае называются дополнением ( hogo ).

Таким образом, и переходные и непереходные глаголы могут иметь дополнения.

В. Дополнение сопровождается служебными словами to или ni . Однако в предложениях

Yo wa rokuji ni okitari (п.я.) 'Я встал в шесть часов';

Kyō Tōkyō ni chakusu (п.я.) 'Сегодня прибываю в Токио'

слова rokuji ni и Tōkyō ni , хотя и сопровождаются служебными словами ni, to не являются дополнениями, поскольку они обозначают время и место, т.е. выполняют функции наречия. Разумеется, они не являются и словами-объектами.

Akigusa ranmanto saku (п.я.) 'Осенние травы буйно цветут'.

Sakurabana wa kireini sakitari (п.я.) 'Цветы вишни красиво расцвели'.

Здесь тоже налицо служебные слова to и ni , однако слова, при которых они стоят, представляют собой адъективные глаголы и не являются дополнениями. Разумеется, их нельзя назвать и словами-объектами.

Shūmi shizenni shōzu (п.я.) 'Вкусы складываются сами по себе';

Matsuhide ketsuzento shite tatsu (п.я.) 'Мацухидэ выступил решительно'.

В данном случае слова shizenni и ketsuzento shite представляют собой наречия и не являются дополнением; разумеется, не являются они и словами-объектами.

Однако в другом месте, в главе о видах предикации, д-р Haga приводит примеры, в которых предикативные прилагательные и адъективные глаголы рассматриваются как дополнения:

Sora kuraku naru 'Небо становится темным'.

Fuzoku yahini naru 'Нравы становятся низкими'.

Спорным является вопрос о том, в чем же состоит различие между этими примерами и предыдущими, в которых подобные слова нельзя назвать дополнениями.

3) Различие между словом-объектом и дополнением.

Поскольку слово-объект, как и дополнение, может сопровождаться служебным словом ni , нужно обратить особое внимание на то, чтобы их не смешивать. Различие между ними состоит в том, что "слово-объект, как показано выше, при перестановке может занять место подлежащего, а дополнение на место подлежащего поставлено быть не может". Так, вполне приемлема перестановка Kodomo semi o torau, Semi kodomo ni toraeraru 'Ребенок поймал цикаду', 'Цикада поймана ребенком'. Но переделать

Kodomo wa otona to naru 'Ребенок превращается во взрослого'

в Otona wa kodomo to naru нельзя. Таким путем можно отличать слово-объект от дополнения.

4) Виды предикации.

Рассмотрев взгляды д-ра Haga на слово-объект и дополнение, необходимо познакомиться, как он в связи с этим классифицирует виды предикации:

А. Сказуемое выражено глаголом.

а) Полнота смысла достигается благодаря наличию подлежащего и сказуемого:

Tsuki izu (п.я.) 'Луна выходит'.

б) Полнота предикации достигается благодаря наличию подлежащего, дополнения и сказуемого:

Kōri mizu to naru 'Вода превращается в лед'.

в) Полнота предикация достигается благодаря наличию подлежащего, одного слова-объекта и сказуемого:

Yoshitsune heishi o utsu 'Ёсицунэ напал на Тайра';

Sanetomo kugyō ni korosaru (п.я.) 'Санэтомо убит самураем';

Wagagun teki o shite taikyaku seshimu (п.я.) 'Наши войска побудили противника отступить'.

г) Полнота предикации достигается благодаря наличию подлежащего, двух слов-объектов и сказуемого:

Kyōshi seito ni bunpō o sazuku (п.я.) 'Учитель преподает ученикам грамматику';

Yoritomo Yoshitsune o shite heishi o utashimu 'Ёритомо побуждает Ёсицунэ напасть на Тайра'.

д) Полнота предикации достигается благодаря наличию подлежащего, слова-объекта, дополнения и сказуемого:

Beijin Washinton o daitōryō to sadamu (п.я.) 'Американцы назначили Вашингтона президентом'.

Б. Сказуемое выражено предикативным прилагательным или адъективным глаголом.

а) Полнота предикации достигается наличием только подлежащего и сказуемого:

Hana utsukushi 'Цветок красив';

Tsuki akiraka nari 'Луна светла'.

б) Полнота предикации достигается благодаря наличию подлежащего, дополнения и сказуемого:

Roku wa san yori ōshi (п.я.) 'Шесть больше трех';

Kasei wa tora yori mo mō nari (п.я.) 'Тирания свирепее, чем тигр'.

В. Если, сказуемое выражено словом gotoshi , то кроме подлежащего и сказуемого обязательно наличие дополнения:

Gesshoku gin no gotoshi (п.я.) 'Лунным свет подобен серебру'.

Г. Сказуемое выражено связками nari, tari или служебным словом:

Tōkyō wa daitokai nari (п.я.) 'Токио есть большой город'.

Kujira wa uo ka 'Кит - рыба?'

В этих примерах слова nari и ka грамматически представляют собой сказуемые, однако главная часть предикации заключена скорее в taigen, taigen же приравниваются к дополнению.

В более поздней своей работе д-р Haga не разграничивает слово-объект и дополнение, а именует те и другие дополнениями и различает следующие 12 видов <13> (все примеры взяты из п.я. - прим. Н.Ф.):

1) Hito inu o utsu 'Человек бьет собаку'.

2) Chichi ko ni zaisan o yuzuru 'Отец передает детям имущество'.

Ko chichi yori zaisan o morau 'Дети получают от отца имущество'.

3) Ko haha ni niru 'Ребенок походит на мать'.

4) Inu hito ni utaru 'Собака бита человеком'.

Haha ko ni shinaru 'У матери умер ребенок'.

5) Tarō Jirō ni inu o utasu (Tarō Jirō o shite inu o utashimu) 'Таро побуждает Дзиро бить собаку'.

6) Kōri mizu to naru 'Лед превращается в воду'.

Tokutarō o jisshi to mitomu 'Признают Токутаро родным сыном'.

7) Ama kuraku naru 'Небо становится темным'

(предикативное прилагательное как дополнение).

8) Kitayama e gyōkō narinu 'проследовал в Китаяма'

(Здесь дополнением служит gyōkō ). Все предыдущие примеры иллюстрируют наличае дополнения при структуре "что-либо что-то делает".

9) Roku wa san yori ōshi 'Шесть больше трех'.

10) Tsuki shimo no gotoshi 'Луна подобна инею'

(9 и 10 - примеры на дополнение при конструкции "что-либо каково-то").

11) Masashige wa chūshin nari 'Масасигэ есть верноподанный'.

Kujira wa uo ka? 'Кит - рыба?'

12) Jōtai wa ika naran 'Как положение?';

Arui wa sa aramu 'Может быть и так'.

(Здесь дополнением являются наречия ika 'как', sa 'так'; 11 и 12 - дополнения при структуре "что-либо есть что-то", A is B).

* * *

3. Теория Okada Masami <14>.

Слова, которые вводят в предложение с целью сделать смысл предложения полным и исчерпывающим, когда смысл его раскрыт не полностью, именуются "дополняющими словами" ( hosokugo ). Дополняющие слова бывают следующих видов:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x