Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2. А также shitei .
3. Hashimoto , IV, стр. 132-133.
4. Там же, стр. 135-136.
5. Yamada , IX, стр. 755.
6. Matsushita , III, стр. 492.
7. Hashimoto , II, стр. 63-64.
8. Yamada , IX, стр. 771-772.
9. Там же, стр. 779.
10. Ōtsuki , I, стр. 65-68 и 253-254.
11. Kasuga , Новая грамматика родного языка для средней школы, (III), стр. 146-148.
12. Haga , III.
13. Haga , IV, стр. 146-151.
14. Okada , I, стр. 19-26 и 58.
15. Okada называет hobu, taibu и kyakubu в случае отсутствия "сопроводительных слов" ( tenkago ) (под чем он понимает адъективные определения) соответственно hogo, taigo, kyakugo .
16. Okada , Критическая японская грамматика (II), ч. II. стр. 178-160.
17. Yoshioka , цит. соч., стр. 322-325.
18. Wada , Лекции по японской грамматике, стр. 262-264.
19. Kyaku 'объект…' противопоставляется shu 'субъект…'
20. Mitsuya , I, стр. 440-441.
21. Там же, стр. 441-442.
22. Там же, стр. 444-445.
23. Yamada , IX, стр. 244-245.
24. Там же, стр. 737-738.
25. Там же, стр. 371-372.
26. Эти примеры приведены из Yamada , VIII, стр. 837-838.
27. Эти примеры приведены из Yamada , I, стр. 287.
28. Yamada , VII, стр. 352-353; I, стр. 262-263; IX, стр 742-743.
29. Yamada , VII, стр, 353; I, стр. 263, IX, стр, 743. Эта точка зрения сходна с изложенными выше взглядами Okada Masami .
30. Fujimura , Новая японская грамматика.
31. Matsuo , I, стр. 57-106.
32. Hoshina , III.
33. Yoshizawa , Новая грамматика для средней ступени (V), стр, 115-116.
34. Yoshizawa , Новая грамматика для женских школ (XI), стр, 134-135.
35. K. Tanaka , Теоретическая и практическая грамматика родного языка, стр. 266-270.
36. Yuzawa , VI, стр, 282-288.
37. Haga , III, ч. 3, стр. 27-28.
38. Yo. Kobayashi , I, стр, 587-591.
39. Yoshizawa , VI, Синтаксис, гл. I, стр. 147-159.
40. Hashimoto , IV, стр. 136-140.
41. Там же, стр. 145-146.
42. По этому вопросу см. глубокосодержательную статью Tokieda Motoki , Формальное и смысловое соединение слов (II).
[1]
Слово hazu , которое в современном языке употребляется только служебно для выражения долженствования и объективной вероятности, с формальной стороны представляет собою имя. Поэтому предшествующие ему слова - глагол (с которым преимущественно употребляется hazu ) и имя - принимают определительную форму ( hazu может также предшествовать местоимение sonna 'такой'). Однако в последнем случае имя обычно принимает суффикс no , а не na . Об именной природе hazu свидетельствует как определительная форма предшествующего слова, так и его роль подлежащего при последующем сказуемом aru или mai , т.е. оборот hazu ga aru, hazu ga nai , а также и такие устойчивые словосочетания из старого языка, как hazu o awaseru 'предвидеть' ('согласовать с ожидаемым, с должным') и т.п.
[2]
О пассиве с удержанным прямым дополнением см. т. I, гл. XI, комм. 6.
[3]
Ue ni означает 'на', 'над', так как нормально вещи кладут на стол, то ue ni может быть опущено; достаточно формы дательного-местного падежа, которая сама по себе, в зависимости от лексического значения существительного, означает 'в' или 'на'. Иное дело mae ni 'перед' во втором примере: здесь без этого слова дательно-местный падеж как раз означал бы 'в', и пример значил бы 'находиться в глазу'. Из лексической полновесности mae Matsushita делает вывод о его синтаксическом отношении к предшествующему слову, а именно, он считает mae определяемым. Однако лексическое значение само по себе не служит достаточным доказательством: значение это не предметное, оно выражает пространственное соотношение. См. об этом статью об отыменных послелогах, указанную в комментариях, т. I, гл. I, комм. 22.
[4]
О примерах karuku utsu и karuku tsukuru см. т. I, гл. V, комм. 4.
[5]
Автор изложил мысль Yuzawa Kokichiro не вполне ясно. Следовало бы добавить: "Значит отличие между goji ni, niwa de и koko o в первой группе примеров и yuki ni, niwa de и koko o во второй группе примеров касается только смыслового соотношения с глаголом, а выше уже говорилось, что этот критерий, как относящийся к области мышления, отвергается. Вот почему…" и т.д.
Нельзя не заметить, кстати, что Yuzawa не прав, считая, будто в последних трех примерах имеются "для всех бесспорные дополнения". Во втором предложении niwa de в сочетании с aru рассматривается некоторыми грамматистами, например Yamada , как предикативный член, другими, например Kieda , как часть самого сказуемого.
[6]
Наречие motoyori , имеющее два значения - 1) 'с самого начала, искони', 2) 'конечно, разумеется', - этимологически состоит из существительного moto 'начало, основа' и суффикса исходного падежа yori .
[7]
Не следует забывать, что японское прилагательное подчиняется глаголу naru , о чем свидетельствует наречная (при yōgen ная) форма и что не отражается в русском переводе, где прилагательное в этом случае согласуется с подлежащим.
[8]
Ср. прим. 22 в комментарии к т. I, гл. IV.
Подлежащее, сказуемое и определение (адъективное и наречное), о которых шла речь в предыдущих главах и которым было дано название "общие" или "обычные" члены предложении, противопоставляются "особым членам предложения". Общим названием для всех "особых членов предложения*' является "независимый член" ( dokuritsugo ). "Особый член предложения" не связан ни с одним из обычных членов предложения, а если он и обнаруживает какую-либо косвенную связь с ними, то все же обособлен от них и независим. Между подлежащим и сказуемым существует тесная субъектно-предикативная связь, определение атрибутивно подчинено определяемому. Особый же член предложения не находится в такого рода прямой связи ни с подлежащим, ни со сказуемым, ни с определением, он стоит в сравнительно обособленной, самостоятельной позиции. Вот почему особый член носит название "независимый член". Правда, нередки случаи, когда независимый член имеет при себе определение. Однако и в этом случае он не вступает в тесную связь с главными членами предложения и в этом отношении ничем не отличается от независимого члена, не имеющего при себе определения.
Shasho-san, chotto kite kudasai 'Кондуктор, на минутку подойдите'.
Densha no shasho-san, chotto kite kudasai 'Кондуктор трамвая, на минутку подойдите'.
Будет ли независимый член - здесь обращение shasho-san - иметь при себе определение densha no или нет, его отношение к предложению Chotto kite kudasai не изменятся.
Как указывалось в главе пятой, существует шесть видов независимых членов:
1. Союзный член, 2. Приложение, 3. Междометийный член, 4. Обращение, 5. Слово-ответ, 6. Выделенное слово.
Как уже говорилось выше, когда союз ( setsuzokushi ) стоит между членами предложения, он является независимым членом, а именно - союзным членом ( setsuzokugo ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: