Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1. Данная теории была развита в статье Kusano , Особенности японской грамматики - общее подлежащее, 1900, II, однако еще в 1898 г. Kusano высказал свою точку зрения в статье "Мнение" (III), употребляя термин karibunshu .
2. В том же 1899 г. были опубликованы следующие работы: Okada Masami , Общее подлежащее предложения в грамматике (III); Shinmura Izuru , О теории общего подлежащего (IV), Okazawa Shojiro , Об общем подлежащем (II); Shinmura Izuru , Вопросы к г-ну Okazawa по поводу теории общего подлежащего (V), Okazawa Shojiro , Ответ г-ну Shinmura (III). Отсюда ясно, какая дискуссия была вызвана статьей Kusano .
3. Эта теория изложена в статьях Shinmura , указанных в прим. 2, которые были помещены затем в книге Shinmura , II, стр. 395-409.
4. Haga , III, ч. III, стр 17-18.
5. В этом глучае тема именуется bunshu .
6. Mitsuya , I, стр. 588-600.
7. Yamada , III, стр. 132-133; VII, стр. 454; I, стр. 341-342; IX, стр. 1007-1012. В трактовке этого вопроса между " Bunpōron " и последующими трудами есть частичное расхождение.
8. Yamada , IX, 48.
9. Yoshioka , цит.соч., стр. 348-356.
10. Yo. Kobayashi , I, стр. 597-604.
11. Там же, стр. 604.
12. Yuzawa , VI, стр. 314-316.
13. Fukui , цит.соч., стр. 54-56.
14. Hashimoto , IV, стр. 190-192.
15. Yoshizawa , Пересмотренный учебник японской грамматики для средней школы (XIII), стр. 150-151; Yoshizawa , VII, стр 171, а также статья "Памятка о теории общего подлежащего" (XIII), стр. 128-130.
16. Yamada , I, стр. 343-344.
[1]
Это соотношение рассмотрено в статьях А.А. Холодовича, Партитивный атрибут в японском языке, "Известия АН СССР", Отд. лит. и яз., 1948, т. VII, вьп. 1, и Н.И. Фельдман, О паратаксисе целого и части в японском языке, "Известия АН СССР", Отд. лит. и яз., 1949, т. VIII, вып. 2.
[2]
Особенность этих предложений состоит в том, что после сказуемого, выраженного глаголом, следует связка; в первом предложении она предваряется просубстантивной частицей no , во втором глаголе стоит одновременно в сказуемостной и именной форме; см. о них также далее.
[3]
Структура предложения, рассмотренная в этой главе, и отчасти структуры, рассмотренные а разделе VII предыдущей главы, являются предметом статьи Н.И. Фельдман, Именительный самостоятельный в современном японском языке, труды ВИИ ЯГ, 1945, №1.
Излишне говорить, что будь то обычный член предложения - подлежащее, сказуемое, определение, - будь то особый член предложения - независимое слово, функциональное ядро этого члена заключается в знаменательном слове, которое и составляет синтаксическую единицу. Даже если к знаменательному слову присоединены формальные слова и благодаря их присоединению знаментельному слову придано особое значение, все равно способность сделать знаменательное слово членом предложения заключена в нем самом. На протяжении нескольких предыдущих глав были рассмотрены члены предложения, представляющие собой синтаксическую единицу, ядром которой является знаменательное слово. Иначе говоря, были разъяснены различные функции членов предложения, зависящие от позиции слова, Однако бывает, что подлежащим, сказуемым, определением, независимым словом служат два или более членов предложения, образующих комплекс синтаксических единиц ( bunsetsugun ). Функции такого комплекса членов предложения совпадают с функциями какого-либо одного члена, т.е. они несут функции подлежащего, сказуемого, определения, независимого члена и никаких иных. В этом смысле комплекс членов предложения является не чем иным, как расширением одного члена.
Комплексы членов предложения в зависимости от их характера делятся на три вида:
1. Членное предложение;
2. Подчиненное словосочетание;
3. Группа члена предложения.
Предложение, потерявшее самостоятельность и ставшее частью другого предложения, именуется членным предложением ( setsu ) [1]. Поскольку оно представляет собой предложение, то, если только оно не является особым предложением, оно должно состоять по крайней мере из двух членов - подлежащего и сказуемого. "То, что представляет подлежащее и сказуемое и равно предложению, но составляет часть другого предложения, именуется членным предложением". Д-р Hashimoto обосновал это определение следующим образом: "Такое определение необходимо, поскольку оно устраняет все возражения против того, чтобы считать членными предложениями и такие слова, как otōto no katta 'купил брат' в otōto no katta hon wa … 'книга, которую купил брат …'. Если исходить только из того, что в смысловом отношении otōto no katta , ввиду невыраженности объекта, неполноценно, то считать его членным предложением уже не придется. Но нам кажется, что проще и удобнее рассматривать его как предложение, поскольку здесь представлены и подлежащее и сказуемое, хотя и имеется некоторая неполнота со стороны смысла, а поэтому мы и даем вышеприведенное определение" <1>. Ранее было сказано - "потерявшее самостоятельность", - но мне кажется, что и в словах otōto ga katta 'брат купил' выражена законченная мысль. Таким образом, членное предложение в том отношении, что соединением двух или более слов или словосочетаний в нем выражается законченная мысль, не отличается от самостоятельного предложения ( bun ); однако, будучи равно ему, оно не может называться самостоятельным предложением, поскольку стало частью другого, а называется членным предложением ( setsu ). В членном предложении мы видим расширение члена предложения, состоящего из одной единицы.
Kōin no sugiyuku wa hakku no suki o suguru ga gotoshi (п. я.) 'То, как проходит время, подобно тому, как конь перескакивает расселину'.
Здесь в первой части до wa включительно находим подлежащее kōin и сказуемое sugiyuku , но в целом kōin no sugiyuku wa выполняет функцию подлежащего, т.е. является частью другого предложения - членным предложением; такова же вторая часть - членное предложение, несущее функцию сказуемого.
Mukō ni hana no saita mori ga mieru 'Вот там виднеется роща, где расцвели цветы'.
Здесь hana no - подлежащее, saita - сказуемое, а сочетание hana no saita выполняет функцию адъективного определения к mori , т.е. представляет собой членное предложение. Как говорилось в гл. X, и в предложении Zō wa hana ga nagai слова hana ga nagai служат по отношению к zō сказуемым, а следовательно, представляют собой членное предложение. Короче говоря, членное предложение - это то, что в обычной форме представляет собой нормальное предложение, но являясь при этом частью другого предложения, выполняет в нем функцию какого-либо члена предложения [2]. В английской грамматике ему соответствует термин clause <2>.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: