Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1) Сложение с японскими существительными: tabisu 'путешествовать', kokorosu 'принимать к сердцу', tsumisu 'обвинять', kumisu 'объединяться', makurasu 'положить под голову', monogatarisu 'повествовать', kaerimisu 'оглядываться' и др.
2) Сложение с глаголами: horisu ( hossu - сокращение этого глагола) 'желать', tsukisu 'исчерпать', shinisu 'умирать', taesu 'иссякать', kuchisu 'гнить', furisu 'идти (о дожде)'.
Обычно в этих случаях глагол выступает в при yōgen ной форме.
3) Сложение с прилагательными: karukusu 'облегчать', omokusu 'делать тяжелее', karonzu 'пренебрегать', omonzu 'ценить', amanzu 'баловать', utonzu 'сторониться', sakinzu 'предшествовать', soranzu 'знать на память', namisu 'уничижать', mattōsu 'завершать, выполнять' и др.
Можно считать, что karonzu, omonzu, amanzu образовались таким путем: karukusu, omokusu, amakusu благодаря фонетическому изменению превратились сначала в karuusu ->karūsu, omousu -> omōsu, amausu -> amōsu , а затем в karonzu, omonzu, amanzu ; но можно допустить, что они произошли и от форм karumisu, omomisu, amamisu . Это можно заключить по аналогии со словами yomisu 'считать хорошим', uruwashimisu 'считать красивым'. Su превращается в zu под влиянием предшествующего фонетического изменения [15]. Sakinzu и soranzu образовались из sakinasu, soranisu .
4) Сложение с заимствованными словами китайского происхождения - kango - и европейскими: benkyō su 'заниматься', chiryō su 'лечить', meiwaku su 'причинять хлопоты', konpai su 'утомляться', shōbi su 'превозносить', teishi su 'приостановить' и др.; tenzu 'переходить', anzu 'предполагать', ronzu 'спорить', sonzu 'существовать', henzu 'меняться', shōzu 'порождать', meizu 'приказывать' и др.; suketchisu (от англ. sketch) 'делать наброски', tatchisu (от англ. touch) 'прикасаться', kōchisu (от англ. coach) 'руководить'. Следует обратить внимание на то, что некоторые из приведенных глаголов спрягаются по столбцу za . Что касается глаголов kōzu 'испытывать затруднение' и kemisu 'проверять', то д-р Ōtsuki считает, что они происходят от равнозначных слов komu и kemu <57>.
5. Сложение с наречиями: kuyokuyo su 'беспокоиться', nikoniko su 'улыбаться '.
В примерах, приведенных ниже, между su и знаменательным словом вклинивается служебное слово, и их трудно рассматривать как сложный глагол неправильного спряжения по столбцу sa . В этом случае слово, предшествующее служебному слову, очевидно, следует считать, как предлагает доктор Yoshinori , "дополнением в новом смысле".
Gaizan no sakura chiri ya semu (п.я.) 'Вишни на Гайдзан осыпятся'.
Появление служебного слова между двумя словами свидетельствует о том, что связь между ними ослабла; если бы они были соединены прочно, вклинивание служебного слова оказалось бы невозможным. Следовательно, chiri su в приведенном примере нельзя рассматривать как глагол неправильного спряжения по столбцу sa , представляющий собой одно слово. Таким можно считать только сам глагол su , стоящий в конце сочетания.
Неправильным спряжением по столбцу na называется изменение окончания по четырем горизонтальным рядам gojūon - a, i, u, e - в пределах столбца na с присоединением к некоторым формам спряжения ru, re . Формы изменения по четырем рядам данного спряжения не отличаются от форм четырехступенчатого спряжения, но приименная и завершенная формы образуются иначе. Данное спряжение отличается от всех других спряжений еще тем, что все шесть форм в нем различны. К рассматриваемому спряжению относятся только два глагола - shinu 'умирать' и inu 'уходить'.
[Неправильное спряжение по столбцу na ]
(глагол shinu 'умирать')
1 | 2 |
---|---|
Основа | shi |
Незавершенная форма | na |
При yōgen ная форма | ni |
Заключительная форма | nu |
Приименная форма | nuru |
Завершенная форма | nure |
Повелительная форма | ne |
Глаголы, относящиеся к этому спряжению в письменном языке, в разговорном спрягаются по четырехступенчатому спряжению. Более того, согласно "Перечню допустимых отступлений от грамматических норм" эти глаголы, как и глаголы ori 'быть', uramu 'сердиться', и в письменном языке разрешается спрягать по четырехступенчатому спряжению.
Глагол shisu 'умирать' относится к неправильному спряжению по столбцу sa , и потому его не следует смешивать с shinu ; shi в этом глаголе представляет собой " on " (Об on 'е см. комментарии к Введению, прим. 11). Но глагол shiisu 'убивать' относится к нижнему двухступенчатому спряжению и представляет собой японское слово. Если признать правильным, что shinu восходит к shiinu 'умирая, уходить', то в неправильном спряжении по столбцу na в конечном счете останется только один глагол inu 'уходить'.
Неправильным спряжением по столбцу ra называется изменение окончания по четырем горизонтальным рядам gojūon - a, i, u, e - в пределах столбца ra . Данное спряжение отличается от четырехступенчатого только тем, что окончание его заключительной формы находится в ряду i , а не u . Я считаю вполне закономерным как то, что глаголы данного спряжения в разговорном языке спрягаются по четырехступенчатому спряжению, так и то, что это разрешается "Перечнем допустимых отступлений от грамматических норм" в письменном языке.
[Неправильное спряжение по столбцу ra ]
(глагол ari 'быть')
1 | 2 |
---|---|
Незавершенная форма | ra |
При yōgen ная форма | ri |
Заключительная форма | ri |
Приименная форма | ru |
Завершенная форма | re |
Повелительная форма | re |
К этому спряжению относятся только четыре глагола, ari 'быть, иметься', ori 'быть, находиться' (о ком-либо), haberi 'прислуживать', imasukari (imasokari) 'пребывать'.
1) Как уже говорилось выше, д-р Yamada относит ari в разряд формальных yōgen , считая его чисто формальным yōgen , и отделяет этот глагол от разряда реальных yōgen . Вместе с тем в "Лекциях по японской грамматике" он дает ari специальное наименование "бытийное слово", отделяя его от других глаголов в особую часть речи. Он объясняет его так: "Слово ari может служить предикатом вещей в чрезвычайно широких формах; оно не предполагает какого-либо определения, атрибута, а является представителем основной формальной части почти всех yōgen " <58>.
В "Трактате по японской грамматике" д-р Yamada устанавливает следующие четыре значения и функции ari :
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: