Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
" Te и ta присоединяются к глаголам в при yōgen ной форме, но у глаголов четырехступенчатого спряжения, за исключением глаголов столбца sa , они присоединяются к иной форме, чем обычная при yōgen ная форма спряжения. Эта форма называется 'фонетически измененной формой глагола'" <69>.
Название "фонетически измененная форма" можно понимать как название одной из форм спряжения, но необходимо иметь в виду, что оно прилагается только к изменению звука в особых случаях, поэтому значение его более ограничено, чем обычное название "форма спряжения". В письменном языке можно употреблять как первоначальную форму спряжения, так и форму фонетически измененную, но в разговорном языке, при присоединении к глаголу некоторых слов, требуется обязательное употребление фонетически измененной формы и, следовательно (за некоторыми исключениями), эту форму можно признать нормальной формой спряжения [27].
Явление фонетического изменения в древнем японском языке почти не имело места. Оно стало появляться в языке начиная с периода Хэйан и проявлялось до периода Камакура; в настоящее время - это обычное явление. Д-р Yoshizawa рассматривает фонетические изменения как явление регрессивной ассимиляции звука <70>.
Фонетическое изменение форм спряжения глаголов иногда делят на пять видов: изменение столбца ka и столбца ga , изменение столбца sa , изменение столбца ha , изменение столбцов na, ba, ma и изменение столбцов ta, ra . Однако в настоящей работе мы, следуя традиции, намечаем четыре вида:
1) "фонетическое изменение i ",
2) "фонетическое изменение u ",
3) фонетическое изменение, сопровождающееся появлением носового звука,
4) фонетическое изменение, сопровождающееся образованием удвоенного согласного (геминанта).
Оно представляет собою явление замены окончаний форм четырехступенчатого спряжения ki, gi, shi при присоединении te, ta (tara, tari) и окончания ri при присоединении masu звуком i , т.е. явление выпадения звуков k, g, s, r .
Saku 'цвести': sakite -> saite, saita, saitara, saitari .
Aogu 'смотреть вверх': aogite -> aoide, aoida, aoidara, aoidari .
Формы saite и aoide принадлежат и письменному и разговорному языку, остальные три - только разговорному.
Hanasu 'выпускать': hanashite -> hanaite (п.я.)
Gozaru 'быть': gozari -> gozaimasu (разг.я.).
В глаголе iku 'идти' столбца ka четырехступенчатого спряжения в современном разговорном языке "фонетического изменения i " нет; его место заняло изменение, сопровождающееся образованием геминанта.
В разговорном языке в глаголах четырехступенчатого спряжения столбца sa также нет "фонетического изменения i ". Оно встречается в префектурах Айти, Гифу, Фукуи, Исикава, Тояма, Окаяма, Тоттори, Симанэ и др., но считается, что это диалекты, а не стандартный язык. Однако в более отдаленную эпоху и в официальном языке это явление было распространено широко. Немало примеров его можно обнаружить и в послехейанский период.
Kokoro o sawagaitamau o mihaberu ni namu (Genji monogatari) 'Смотрит, как тот тревожит свое сердце'.
Shosho fuitari (Utsubo monogatari) 'Сёсё лежал'.
В некоторых грамматических трудах переход gozarimasu в gozaimasu (в этой же связи упоминается и переход в словах nasaru, kudasaru, irassharu ) рассматривается как исключение. Действительно, фонетически измененные формы разговорного языка должны образовываться в соответствии с законами разговорного языка, а потому естественно рассматривать пример употребления форм gozarimasu и gozaimasu как исключение. Однако, поскольку для современного разговорного языка более обычной является форма gozaimasu , а не gozarimasu , я полагаю, что признать эту форму правильной фонетически измененной формой значит сообразоваться с тем, что фактически существует, и в настоящей работе стою на этой точке зрения.
Оно представляет собою явление замены окончаний форм четырехступенчатого спряжения столбцов ha и ma - hi, mi при присоединении к te, ta (tara, tari) звуком u , то есть явление выпадения звуков h и m (с превращением звука i в u ) [28].
tou 'спрашивать': toite -> (toute) - tōte, (touta) - tōta и т.д.
momu 'мять': momite -> (moude) - mōde .
Форма tōte встречается и в письменном и в разговорном языке, форма mōde - только в письменном языке.
В разговорном языке "фонетическое изменение u " обычно распространено в речи жителей западных районов Янонии, а в обиходной речи жителей восточных районов оно не встречается. В диалектах восточных районов оно заменяется удвоенным согласным, например: narau 'учиться' - naratte, ou 'преследовать' - otte . (Однако totte вместо toite от tou 'спрашивать' не говорят.) В древнем языке "фонетическое изменение u " было широко распространено при присоединении к глаголам четырехступенчатого спряжения столбца ha многих служебных глаголов, а не было ограничено, как в настоящее время, только случаями присоединения te и ta : omoutamaenagara (Genji monogatari) 'думая', omoitamau nageku (Utsubo monogatari) 'размышляет и скорбит'.
Кроме того, в древнем языке в глаголе toru 'брать', принадлежащем к четырехступенчатому спряжению по столбцу ra , при присоединения ide звук ri заменялся звуком u :
Izuku yori toudetamau koto no ha ni ka aramu (Genji monogatari) 'Что за слова, которые откуда-то взялись?'
Здесь toriide сначала перешло в toride , а затем в toude -> tōde .
Фонетическое изменение, при котором mi переходит в u , получило распространение со времени периода Камакура - Муромати и считается новым фонетическим изменением.
Rokuyata o tsukōde (tsukaude) …(Heike monogatari) 'схватив Рокуята…'
Tanōda (tanouda) hitoga kochira no niwa o kikioyōde (oyoude) (Kyogen) 'явившийся человек, прослышав про здешний сад…'
В современном разговорном языке в префектурах Ямагути, Коти и на Кюсю встречаются формы yobōde (yoboude) 'позвав', tobōde (toboude) 'летя', nomōda (nomouda) 'пил', но это, разумеется, диалектные формы <71>.
Это изменение представляет собою явление замены у глаголов четырехступенчатого спряжения столбцов na, ma и ba окончаний при yōgen ной формы ni, mi, bi при присоединении te, ta (tara, tari) звуком n . При этом либо выпадает звук i , либо, помимо выпадения i , звуки m, b заменяются звуком n . Звуки n, m одинаково являются носовыми, а звук b , хотя и является губным, но по своей фонетической природе близок к звуку m , почему и подвергается одинаковому с ним изменению.
shinu 'умирать': shinite -> shinde, shinda, shindara, shindari ;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: