Альберто Мангель - Curiositas. Любопытство

Тут можно читать онлайн Альберто Мангель - Curiositas. Любопытство - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Философия, издательство Иван Лимбах Литагент, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Curiositas. Любопытство
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иван Лимбах Литагент
  • Год:
    2017
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-89059-281-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Альберто Мангель - Curiositas. Любопытство краткое содержание

Curiositas. Любопытство - описание и краткое содержание, автор Альберто Мангель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Многие века потребность совершать открытия побуждала людей двигаться вперед. Импульс, выраженный латинским словом CURIOSITAS, заставляет пытливый ум постоянно задавать вопросы, подталкивая к поиску ответов: зачем мы здесь? что всем движет? что потом? Curiositas как «желание знать» – это естественное любопытство, вовлекающее нас в бесконечный и кропотливый процесс познания. По мнению Альберто Мангеля, объяснение многим неясным явлениям можно найти в книгах, на протяжении веков вбиравших все, что люди узнавали об окружающем мире, осознанно или интуитивно. Одной из таких важных для автора книг стала «Божественная комедия». Поэма Данте Алигьери обобщает трагический опыт человечества и перекликается с мотивами, звучащими в произведениях иных авторов и эпох, от античности до Новейшего времени. Сочинения Сократа и Платона, сакральные писания, тексты Фомы Аквинского, Льюиса Кэрролла, Франца Кафки и Примо Леви или язык современной рекламы – все это источники нашего представления о себе и попыток постичь происходящие с нами события через логос и воображение. Вниманию читателя предлагается экскурс в историю любознательности; рассказ о способах осмысления мира, нашедших отражение в литературе, философии и древних памятниках письменности.

Curiositas. Любопытство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Curiositas. Любопытство - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Альберто Мангель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

216

См.: R. Thapar A History of India. Harmondsworth, U. K.: Pelican, 1966. Vol. 1. P. 140–142.

217

The «Vâkyapadîya»: Critical Text of Cantos I and II, with English Translation, Summary of Ideas and Notes / ed. and trans. K. Raghavan Pillai. Dehli: Motilal Banarsidass, 1971. P. 1.

218

B. K. Matilal The Word and the World: India’s Contribution to the Study of Language. Delhi: Oxford University Press, 1992. P. 52.

219

Cicero De natura deorum / trans. H. Rackham. Cambridge: Harvard University Press, 2005. P. 213; цит. в: J. L. Borges La biblioteca total // Sur. № 59 (August 1939). P. 13–16. Перевод М. Рижского.

220

L. Carroll Through the Looking-Glass and What Alice Found There. P. 251. Перевод Н. Демуровой.

221

См.: T. Patnaik Sabda: A Study of Bhartrhari’s Philosophy of Language. New Delhi: D. K. Print World, 1994.

222

I. Calvino Se una notte d’inverno un viaggiatore. Torino: Einaudi, 1979. P. 72. Перевод Г. Киселева.

223

Dante Alighieri De vulgari eloquentia / ed. e trad. V. Coletti. Milano: Garzanti, 1991. P. 23.

224

Ibid. P. 99.

225

«Chè non è giusto aver ciò ch’om si toglie» (Inf., XIII, 105).

226

«Qual che tu sii, od ombra od omo certo!» (Inf., I, 66).

227

C. E. Stephenson Introduction // Jung and Moreno: Essays on the Theatre of Human Nature. L.: Routledge, 2014. P. 14.

228

«Elli givan dinanzi, ed io soletto / diretro, ed ascoltava i lor sermoni / h’a poetar mi davano intelletto» (Purg., XXII, 127–129); «Chi nel viso de li uomini legge „omo“ / ben avria quivi conosciuta l’emme» (Purg., XXIII, 32–33); Il «Commentarium» di Pietro Alighieri nelle redazioni Ashburnhamiana e Ottoboniana / ed. Roberto della Vedova and Maria Teresa Silvotti. Firenze: Olschki, 1978.

229

См.: Diogenes Laertius Lives of the Philosophers / trans. R. D. Hicks. Cambridge: Harvard University Press, 1995. Vol. 1. P. 281; Plato Cratylus // The Collected Dialogues of Plato / ed. E. Hamilton and H. Cairns. Princeton: Princeton University Press, 1973. P. 422. Перевод Т. Васильевой.

230

«Cesare fui, e son Giustiniano» (Par., VI, 10); «Quinci si mosse spirito a nomarlo / dal possessivo di cui era tutto» (Par., XII, 68–69); V. Presta Giovanna // Enciclopedia Dantesca. Milano: Mondadori, 2005. Vol. 9. P. 524; «Oh padre suo veramente Felice! / oh madre sua veramente Giovanna, / se, interpretata, val come si dice!» (Par., XII, 79–81).

231

«Quando mi volsi al suon del nome mio, / che di necessità qui si registra» (Purg., XXX, 62–63); «Guardaci ben! Ben son, ben son Beatrice. / Come degnasti d’accedere al monte? / non sapei tu che qui è l’uom felice?» (Purg., XXX, 73–75).

232

«Li occhi mi cadder giú nel chiaro fonte; / ma veggendomi in esso, i trassi a l’erba, / tanta vergogna mi gravò la fronte» (Purg., XXX, 76–78).

233

Пароль (Parolles) – от франц. paroles – «слова», в соответствующем контексте – «пустые речи».

234

Хвастливого воина ( лат. ); имеется в виду образ из одноименной пьесы Тита Макция Плавта.

235

W. Shakespeare All’s Well That Ends Well // The Complete Works of Shakespeare / ed. W. J. Craig. L.: Oxford University Press, 1969. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

236

W. B. Yeats A Woman Young and Old // The Collected Poems of W. B. Yeats. L.: Macmillan, 1979. P. 308; Plato Symposium / trans. M. Joyce // The Collected Dialogues of Plato . P. 542–545. Перевод С. Апта.

237

Доппельгангеры, двойники ( нем. ).

238

О Лакане см.: D. Macey Mirror-phase // The Penguin Dictionary of Critical Theory. Harmondsworth, U. K.: Penguin, 2000. P. 255; A. Rimbaud Lettre à Georges Izambard, 13 mai 1871 // Correspondance / ed. J.-J. Lefrère. P.: Fayard, 2007. P. 64. Почти те же слова приводятся в письме Рембо Полю Демени от 15 мая 1871 г.

239

См.: C. G. Jung Conscious, Unconscious and Individuation // The Archetypes and the Collective Unconscious / trans. R. F. Hull. Princeton: Princeton University Press, 1980. P. 279; Saint Augustine Confessions / trans. R. S. Pine-Coffin. Harmondsworth, U. K.: Penguin, 1961. P. 278. Перевод М. Сергеенко.

240

См.: C. G. Jung Conscious, Unconscious and Individuation. P. 275; C. G. Jung Memories, Dreams, Reflections / rec. and ed. A. Jaffé, trans. R. and C. Winston. N. Y.: Vintage, 1965. P. 359. Перевод В. Поликарпова.

241

С. G. Jung Memories, Dreams, Reflections. P. 318.

242

L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland // The Annotated Alice / ed. M. Gardner. N. Y.: Clarkson Potter, 1960. P. 22.

243

Ibid. P. 22–23; См.: O. Mandelstam Conversation on Dante // The Selected Poems of Osip Mandelstam / trans. C. Brown and W. S. Merwin. N. Y.: New York Review of Books, 2004. P. 117.

244

In toto – здесь: целостных ( лат. ), т. е. созданных «на одном дыхании». «Гимн творению» ( Hymn of Creation ) часто упоминается как «Гимн Кэдмона».

245

См.: Purg., XXVIII, 139–141.

246

H. Melville Moby-Dick, or The Whale / ed. L. S. Mansfield and H. P. Vincent. N. Y.: Hendricks House, 1962. P. 54. Перевод И. Бернштейн.

247

L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland. P. 158. Перевод Н. Демуровой. Некоторые имена персонажей и неологизмы заимствованы из перевода Ю. Нестеренко.

248

W. Shakespeare Hamlet // Complete Works. Перевод Б. Пастернака; См.: L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland. P. 30–31.

249

См.: L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland. P. 161.

250

См.: Ibid. P. 67.

251

См.: Ibid. P. 32; См.: L. Carroll Through the Looking-Glass. P. 238.

252

См.: L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland. P. 37–38, 59, 75; См.: L. Carroll Through the Looking-Glass. P. 201, 287; O. Wilde Narcissus // The Works of Oscar Wilde / ed. G. F. Maine. L.: Collins, 1948. P. 844. Перевод Ф. Сологуба.

253

L. Carroll Alice’s Adventures in Wonderland . P. 39.

254

Книга посвящена Хуану Факундо Кироге (1790–1835) – аргентинскому военному и общественному деятелю, ставшему символом «народного вождя».

255

Землевладельцам ( исп. ).

256

P. Levi Virgil: His Life and Times. L.: Duckworth, 1998. P. 35; Drieu La Rochelle L’Homme à cheval. P.: Gallimard, 1943. P. 15; J. Hernández El gaucho Martín Fierro. Buenos Aires: Ediciones Pardo, 1962. P. 44, 10. Перевод М. Донского.

257

Перевод О. Тархановой.

258

J. Ruskin Modern Painters // The Complete Works of John Ruskin. L.: Chesterfield Society, n. d. Vol. 3. P. 208, 209; «Foresta spessa» (Purg., XXVIII, 2); «Selva oscura» (Inf., I, 2); J. Ruskin Modern Painters. P. 214.

259

Inf., XIII, 1–11.

260

«Cose che torrien fede al mio sermone» (Inf., XIII, 21); «Perché mi schiante?» (Inf., XIII, 32); «Ricomociò a dir: „Perché mi scerpi? / non hai tu spirto di pietade alcuno? // Uomini fummo, e or siam fatti sterpi: / ben dovrebb“ esser la tua man piú pia / se state fossimo anime di serpe» (Inf., XIII, 35–39); Virgil Aeneid (3, 19–33) // Eclogues, Georgics, Aeneid. / trans. H. Rushton Fairclough. Cambridge: Harvard University Press, 1974. Vol. 1. P. 348–350.

261

«’n vece / d’alcun’ ammenda» (Inf., XIII, 52–53); «Ingiusto fece me contra me giusto» (Inf., XIII, 72).

262

Saint Augustine City of God / trans. H. Bettenson. Harmondsworth, U. K.: Penguin, 1972. P. 32.

263

«Uomini fummo» (Inf., XIII, 37); O. Sedakova Sotto il cielo della violenza // Esperimenti Danteschi: Inferno 2008 / ed. S. Invernizzi. Milano: Casa Editrice Marietti, 2009. P. 116; См.: Dante Alighieri De vulgari eloquentia / ed. e trad. V. Coletti. Milano: Garzanti, 1991. P. 9; У. Шекспир Юлий Цезарь. Перевод М. Зенкевича.

264

См.: P. Harvey The Oxford Companion to Classical Literature. Oxford: Clarendon, 1980. P. 194.

265

J. Ruskin Modern Painters. P. 212.

266

«Quando l’amor divino / mosse di prima quelle cose belle» (Inf., I, 39–40); Contrappasso (возмездие, итал .) – понятие, которое Данте заимствовал у Фомы Аквинского, подразумевая под ним кару или процесс очищения от какого-либо греха. Например, воры, покусившиеся на чужое, в наказание теряют все, что им принадлежало, в том числе и человеческий облик.

267

Virgil Georgics (1, 155–159) // Eclogues, Georgics, Aeneid. Vol. 1. P. 90–91. Перевод С. Шервинского.

268

Порфирий и Плиний Старший цит. по: J. D. Hughes How the Ancients Viewed Deforestation // Journal of Field Archeology. № 4 (winter 1983). P. 435–445. Перевод Т. Сидаша.

269

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альберто Мангель читать все книги автора по порядку

Альберто Мангель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Curiositas. Любопытство отзывы


Отзывы читателей о книге Curiositas. Любопытство, автор: Альберто Мангель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x