Карл Шмитт - Понятие политического
- Название:Понятие политического
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2016
- ISBN:978-5-02-038400-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Шмитт - Понятие политического краткое содержание
Понятие политического - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* Понюшка табаку в римской табакерке (англ.).
** Цыпленок, которого прелат бросает в кипящий котел, [готовя блю до] для космополитического ресторана (англ.).
104
Фелис-Антуан-Фил ибер Дюпанлу ( Dupanloup ) (1802—1878) — епи скоп Орлеанский, один из ведущих католических авторов и политических деятелей своего времени. Вместе с Монталамбером выступал за свободу религиозного, церковного образования и против монополии государства на образование. — Примем, перев.
105
Пэдрик (Патрик) Пирс (1879—1916) — ирландский поэт, лидер так называемого «гэльского возрождения», стоял во главе ирландского восста ния 1916 г. После подавления восстания расстрелян англичанами. — При мем. перев.
* Соединение противоположностей (лат.).
106
Здесь Шмитт имеет в виду понятие философии Шеллинга, о котором он подробнее говорит в «Политической теологии». — Пргшеч. перев.
107
«Почвенничество» (( фр.) [в смысле акцентирования принадлежно сти к определенной общей территории].
108
Разум {лат.).
109
1 Понятие комиссара в его изначальном значении, т. е. того, кто высту пает по поручению (и отсюда различие двух видов диктатуры, комиссар ской и суверенной), Шмитт подробно рассматривает в своей книге «Дикта тура». — Примеч. перев.
110
Всякая победа Рима есть победа разума ( фр .).
111
Возможно, Шмитт имеет в виду следующее место из «Беседы один надцатой»: «Но вы, дорогой друг, вы, католик , величайший поборник прин ципа авторитета, скажите мне откровенно: неужели, читая Писание, вы не находите в нем множество мест, которые смущают наш разум, побуждая его предаться опытам осмотрительной экзегезы ? ... Ясен ли вам Апока липсис или Песнь Песней. ... А когда звезды падут на землю , не будет ли вам затруднительно определить, в каком именно месте?» (Местр Ж. де. Санкт-Петербургские вечера / Пер. А. А. Васильева, под ред. А. Г. Терехо ва. СПб.: Алетейя, 1998. С. 556.). — Примем, перев.
* Санкт-Петербургские вечера ( фр .).
112
Немецкое Mechanismus можно перевести и как «механизм», и как «механицизм».
113
Понятие Versachlichung можно было бы также перевести как «ове ществление». Действительно, Sache — это «вещь», однако как «овещест вление» у нас принято переводить другой термин, Verdinglichung , актуали зированный как раз в 1923 г. Г. Лукачем (центральная по значению глава его знаменитой книги «История и классовое сознание» называется «Ове ществление и сознание пролетариата»). Шмитт, как мы видим на протя жении всего текста, идет от другого понятия вещи, не Ding , но Sache , так что Versachlichung терминологически сопрягается с категориями sachlich/ Sachlichkeit , sachgemäß!sachwidrig. И здесь в первую очередь вспоминают ся такие ключевые характеристики современного общества, как Sachlichkei профессионала (Макс Вебер) или нарастающий разрыв persönliche und sachliche Kultur (Георг Зиммель). Во всех этих случаях не совсем точный, но достаточно адекватный перевод — «объективность», будь то объектив ность профессионала или разрыв между личной и объективной культурой. Ради терминологического единообразия мы и Versachlichung переводим как «объективация». — Примеч. перев.
114
Общественное благо [спасение] (фр.).
115
Град людской {лат.).
116
Законодатель {фр.).
117
Третье сословие — это нация (« фр .).
118
1 Френсис Томпсон (ТЬотрвоп) (1859—1907) — английский лирик и эссеист. Его эссе о П. Б. Шелли было опубликовано посмертно, в 1909 г. — Примеч. перев.
119
Это разделение было скверно для поэзии; оно не было хорошо для религии (англ.).
120
Классическим духом (фр.).
121
Совершенного общества {лат.).
122
Наказом избирателей ( фр .).
123
В оригинале здесь и далее по тексту до слов «общественного поряд ка» ( Gesellschaftsordnung ) как «общественный» переводится öffentlich , т. е., собственно, «публичный». О переводе этого термина см. в комментариях к «Парламентаризму». — Примем, перев.
124
Рудольф Зоом (8оЬш) (1841—1917) — историк и критик церковного права. Зоом различал два периода в истории церковного права. Первый, «старокатолический», завершился в середине XII в. Это право берет свое начало в Священном Писании и кодифицируется Грацианом (т. е. в Корпу се канонического права). Второй период — неокатолический, корпоратив ное церковное право, возникающее на основе законодательства пап. Зоому принадлежит часто цитируемое высказывание о том, что сущность церкви находится в противоречии с церковным правом. — Примеч. перев.
125
В оригинале: Völkerbund. О переводе этого слова см. подробно в ком ментариях к «Понятию политического». — Примем, перев.
126
1 Эрнест Хелло (Элло, Hello ) (1828—1885) — французский фило соф и эссеист, католический публицист. — Примем. перев.
127
Я подаю апелляцию ( фр .).
128
Ужасающим образом обжалованию не подлежит {фр.).
129
Я апеллирую на твою справедливость к твоей славе {фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: