Карл Шмитт - Понятие политического
- Название:Понятие политического
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2016
- ISBN:978-5-02-038400-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Шмитт - Понятие политического краткое содержание
Понятие политического - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
392
Человечество {англ.).
393
Псефисма (ут^фюра) — решение народного собрания (от «\|/г|ф 1 ^о- цси» — «отдавать свой голос при помощи брошенного в урну камешка»); Демофант — афинский гражданин, предложивший решение, по которому смертной казнью должно было караться нарушение основ политического устройства города или занятие официальной должности при беззаконных правителях. — Примеч. ред. (А. Ф.).
* Вне закона (фр.). Шмитт приводит понятия разных языков и право вых культур, из которых более всего соответствует нашему словоупотре блению французское — «вне закона»; немецкое понятие буквально говорит о лишении мира (покоя) — «Friedloslegung». В свою очередь, «Befriedung» («умиротворение») буквально переводится как «упокоение». — Примеч. ред. {А. Ф.).
394
Применительно к государству, народу, политическому единству Шмитт всегда говорит «die Entscheidung». В данном случае он намеренно использует тождественное по смыслу, но совершенно иное по внутренней форме слово «die Entschließung». В слове «Entscheidung» явственно «раз деление» («scheiden» — «разделять»). В слове «Entschließung» слышно «за вершение» («schließen» — «завершать») —. Примеч . ред. ( А . Ф .).
395
[ См .: Grotius #.] De jure belli ас pacis, 1, I, с . I, N. 2: «Justitiam in definitione (sc. belli) non includo» [ В определение ( войны ) я не включаю
справедливость — лат.]. В средневековой схоластике война против невер ных считалась bellum justum [справедливой войной] (а потому — именно войной, а не «экзекуцией», «мерой по умиротворению» или «санкцией»).
396
В официальном немецком переводе ( Reichsgesetzblatt , 1929, II, S . 97) говорится «осудить войну как средство для решения спорных междуна родных вопросов», тогда как американо-английский текст говорит « con demn », а французский — « condamner » [английское и французское слова, приводимые Шмиттом, имеют более жесткий смысл и дополнительные значения, которых нет у немецкого « verurteilen ». Среди них: признать негодным, конфисковать и т. п. — Примем, перев.]. Текст Пакта Келло-
397
Тогда именно делом общественного устройства является отрегули ровать такого рода не публичное, политически не заинтересованное осо бого рода бытие каким-то способом (путем предоставления привилегий в рамках режима для иностранцев, через организованное обособление, экстерриториальность, визы и разрешения, законодательство о метеках или как-то иначе). О стремлении к неполитическому бытию без риска (де финиция Ьои^оія [буржуа]) см. ниже цитированное у нас высказывание Гегеля.
398
Формула Гоббса в конце завершающей части «Левиафана» («Обозре ние и заключение»). См. ниже. — Примем, ред. (А. Ф.).
399
См. в русском переводе: «Трактат этот ... не имеет другой цели, как лишь показать людям воочию взаимоотношение между защитой и пови новением, ненарушимого соблюдения которого требуют состояние чело веческой природы и божественные законы, как естественные, так и по ложительные». {Гоббс Т. Сочинения в двух томах. Т. 2. М.: Мысль, 1991. С. 544). — Примем, ред. (А. Ф.).
* Защищаю — следовательно, обязываю; мыслю — следовательно, су ществую {лат.).
400
Об объявлении войны «вне закона» см. выше. Пуфендорф ( De Jure Naturae et Gentium , VIII , с. VI , § 5) одобрительно цитирует высказывание Бэкона, что определенные народы «осуждены по самой природе», напр., индейцы, потому что они едят человеческое мясо. И индейцы Северной Америки были действительно истреблены. С прогрессом цивилизации и усилением морали для того, чтобы оказаться таким образом вне закона, бу дет достаточно, видимо, куда более безобидных вещей, чем каннибализм; возможно, однажды будет довольно и того, что какой-то народ не сможет заплатить свои долги.
* Вне закона [и] вне человечества (фр.).
401
По-русски его обычно называют Лигой наций, давая тем самым кальку с французского, языка международной дипломатии той поры. Ког да речь идет о важных для Шмитта терминологических различениях, мы даем точный перевод немецкого слова, в остальных случаях пользуемся привычным русским термином. — Примеч. ред. ( А . Ф .).
402
Schmitt С . Die Kernfrage des Völkerbundes. Berlin: Dümmler, 1926.
403
Diltey W. Schriften. Bd. II. Leipzig: Teubner, 1914. S. 31.
404
Spranger E. Lebensformen: geisteswissenschaftliche Psychologie und Ethik der Persönlichkeit. 5. Aufl. Halle (Saale): Niemeyer, 1925.
405
Plessner H. Macht und menschliche Natur. Berlin: Junker und Dünn haupt, 1931.
406
Schmitt C. Politische Theologie. München und Leipzig: Duncker & Hum- blot, 1922. S. 50 ff.; Die Diktatur, 1921. München und Leipzig: Duncker & Humblot, 1921. S. 9, 109, 112 ff., 123, 148.
407
См .: Die Diktatur, Ор . cit. S. 114. Формулировка в «Tribun du people» Бабёфа , согласно которой порочен «tout institution qui ne suppose pas le people bon et le magistrat corruptible...» [любой институт, который не пред полагает, что народ добр, а правители [могу!' быть] продажны ( фр ). — Примем, ред. (А. Ф.)], — эта формулировка не либеральна, но имеет в виду демократическое тождество правящих и управляемых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: