Илья Шифман - Учение. Пятикнижие Моисеево
- Название:Учение. Пятикнижие Моисеево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шифман - Учение. Пятикнижие Моисеево краткое содержание
Рассчитана на всех интересующихся вопросами религиоведения.
Учение. Пятикнижие Моисеево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1544
«мясо» — так в Септуагинте.
1545
«будете есть» — так в Септуагинте и Пешитте.
1546
«и они стали пророчествовать» — т. е. изрекать Божью волю.
1547
«они были при писаниях» — очевидно, при храме и совете старейшин имелись писцы, ведшие необходимые записи.
1548
Ср. Исх. 16:13.
1549
Киврот-Хаттаава — евр. «Погребения вожделения».
1550
Хацерот — идентифицируется с пунктом Айн ал-Хазра на северо-востоке Синайского полуострова.
1551
О женитьбе Моисея на кушитянке (эфиопке) библейское предание не сообщает. Иосиф Флавий (Древн. 2, 10, 238-253) рассказывает, что Моисей, будучи в Египте, совершил поход в Эфиопию и там женился на эфиопской царевне. Женитьба на неизраильтянке считалась грехом.
1552
«Закона» — так в Септуагинте и Пешитте.
1553
«пророк у вас» — так в Vetus Latina и Вульгате; «от Яхве» — так в Септуагинте, Vetus Latina, Вульгате.
1554
Ср. Ис. 1:1: «Видение Исаии»; Ис. 2:1: «Слово, которое было в видении к Исаие» и т. д.
1555
«Уста к устам» — ср. Исх. 33:11.
1556
«явно, а не загадками» — в древности существовало представление, согласно которому в речах пророков содержится тайна, которую разгадать могут только Божьи избранники.
1557
«облик Яхве он видит» — ср., однако, Исх. 33:20-23.
1558
«как выкидыш» — так в Септуагинте.
1559
«вождей» — в тексте употреблен — титул nāšî, которым обозначались вожди племен и союза племен. Этот же титул мог быть применен впоследствии и к царям. Ср. также в ст. 3 титул «главы».
1560
Переименование Хошеи сына Нуна в Иисуса (евр. Йехошуа) свидетельствует о том, что этот человек обретает новую сущность; само имя («Яхве — спаситель») имеет символическое значение.
1561
«Поднимитесь» — в словоупотреблении Библии отражено представление, согласно которому, идя в Палестину, люди поднимаются, а из Палестины нисходят.
1562
Негев — см. Быт. 20:1.
1563
Гора — возможно, Иудейские горы.
1564
«весны» — так в Септуагинте.
1565
Пустыня Цин — пустыня на юге Палестины.
1566
Рехов — пункт на севере Палестины.
1567
Хамат — город-государство в Северной Сирии.
1568
Хеврон — см. Быт. 23:2.
1569
Энак, или Анак,- мифический предок анакитов — народа великанов.
1570
Цоан — греч. Танис, город на северо-востоке дельты Нила.
1571
Эшкол — евр. «виноградная гроздь».
1572
«и осмотрели ее» — так в Септуагинте.
1573
Кадеш — см. Быт. 14:7.
1574
«она течет молоком и медом» — см. Исх. 3:8.
1575
«и» — так в Септуагинте и Пешитте.
1576
«Сыновья Энака» — великаны.
1577
«ему» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1578
«с ними» — так в Септуагинте.
1579
Ср. Исх. 32:10.
1580
«которые» — так в Пешитте, Таргуме Онкелос, Вульгате.
1581
«и праведен» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina, Таргуме Онкелос.
1582
«и грех» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Таргуме Онкелос.
1583
Ср. Исх. 20:5-6.
1584
(14-19)- ср. Исх. 32:11-13.
1585
«Жив Я» («Жив Яхве») — клятвенная формула.
1586
«наполняет слава Яхве всю землю» — см. Ис. 6:3.
1587
«отдать им» — так в Самаритянском изводе.
1588
«они овладеют» — так в Септуагинте.
1589
«и они вернулись в стан» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
1590
«эфы» — так в Септуагинте.
1591
(15-16) — см. Исх. 12:49.
1592
«без изъяна» — так в Септуагинте.
1593
(22-31) — см. Лев. 4:13-5:13.
1594
(32-36) — см. Исх. 31:12-17.
1595
См. Исх. 29:46; Лев. 19:36.
1596
«говорил» — так в Септуагинте.
1597
«призываемые в Собрание» — очевидно, имеется в виду Собрание вождей общества, т. е. аристократов, образовывавших родо-племенную знать («именитые люди»).
1598
Ср. Быт. 18:23-32.
1599
«и разверзнет земля свои уста» — ср. Быт. 4:11-12.
1600
Шеол — потусторонний подземный мир, где пребывают умершие.
1601
«сын Аарона» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
1602
«и Аарону» — так в Септуагинте и Пешитте.
1603
«на него» — так в Септуагинте.
1604
«отцовские дома» — здесь этот термин соответствует израильским племенам.
1605
Аарон выступает в роли вождя племени Леви.
1606
«его жезл зацветет» — один из способов получения оракула от деревьев и жезлов. Ос. 4:12 свидетельствует, что получение оракулов от деревьев и жезлов считалось элементом языческого культа.
1607
«и Аарон» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
1608
«В даяние они отданы Яхве» — см. Чис. 3:9-12.
1609
«после тебя» — так в Септуагинте.
1610
«ты и твои сыновья» — так в Септуагинте.
1611
«Договор соли» — ср. Лев 2:13. Договор соли считался нерушимым.
1612
«и его сыновьям» — так в Пешитте.
1613
«ваши дома» — здесь дом — домашняя семейная община.
1614
«рыжую телку» — речь идет о приготовлении из пепла рыжей телки, сожженной с кедровым деревом, иссопом и красной нитью, средства, очищающего от скверны. Считают, что рыжий цвет телки напоминает цвет крови, и потому такая телка пригодна для совершения магического обряда.
1615
«и» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina, Вульгате.
1616
«не возлагали ярмо» — т. е. телка не использовалась в качестве рабочего скота и потому не профанирована.
1617
«на чистое место» — так в Септуагинте и Vetus. Latina.
1618
«нальют» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Vetus Latina, Вульгате.
1619
«живую воду» — ср. Быт. 23:19. Живая вода — вода, обнаруженная в источнике, колодце и т. д..
1620
Из этого стиха очевидно, что скверна представлялась как нечто сопричастное миру смерти. Поэтому живая вода очищает от нее.
1621
Пустыня Цин — см. Чис. 13:21.
1622
Кадеш — см. Быт. 14:7.
1623
Интервал:
Закладка: