Виктор Улин - Литературный институт
- Название:Литературный институт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-93912-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Улин - Литературный институт краткое содержание
© Виктор Улин 2019 г. – фотография.
© Виктор Улин 2021 г. – дизайн обложки .
Литературный институт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конечно, некоторые аспекты философии Свифта (например, убийственная сатира на « ученых » Бальнибарба) актуальны по сю пору. Но это – лишь незначительные крохи. Если лишить повествование чисто приключенческих мотивов – которые, на мой взгляд, ослабевают и теряют привлекательность по мере чтения к концу – то от романа не останется почти ничего.
Критика государственного строя современной Свифту Англии сегодня мало кого взволнует. Его нападки на правительственную и судебную системы суть изобретение велосипеда. Во все времена во всех странах правителями были негодяи – или правители были негодяями, что одно и то же. Это вполне объективный закон биолого-исторического отбора. Свифт понапрасну истратил свой порох.
Гулливер интересен лишь детям – да и то лишь до тех пор, пока не покинет страну лилипутов.
Иное дело – Робинзон.
Он выпуклый, жизнеспособный.
Он жив до сих пор.
Он не служит авторским рупором – все свои идеи Дефо выразил опосредованно, написав картину жизни на острове. Эту идею я уже формулировал: безграничность индивидуальных возможностей человека.
И этим Робинзон будет привлекать читателя во все времена.
Заговорив о сопоставлении литературных героев, не могу не вспомнить еще одного, на первый взгляд к Робинзону Крузо отношения не имеющего: Дон Кихота.
С одной стороны, исследователи видят в « Дон Кихоте » некий идейный фундамент, использованный Даниэлем Дефо при создании своего романа. Веселый испанец Мигель выдумал героя и не скрывал, а всячески подчеркивал тот факт, вступив с читателем в своего рода « литературную игру ». Несчастный британец Даниэль, проживая в сухой пуританской Англии, не мог писать открытую выдумку: любая фикция тотчас подверглась бы нападкам. И он сделал обратный ход: создал явный вымысел, придав ему форму мнимой правды.
Однако лично мне куда более важным видится не фактологическое, а литературное соотношение этих героев.
Робинзон Крузо и Дон Кихот суть антиподы в высшем художественном смысле, поскольку они противоположны по своему мировоззрению.
Дон Кихот – раб идеи.
Ему чужды телесные проблемы, он озабочен состоянием своего духа. Движимый духовными порывами, он пытается создать искусственный мир и поместить себя в нем. Чтобы создать нечто новое не на пустом месте, ему требуется сначала разрушить все, чем это место занято. Но Дон Кихоту это не под силу; в конечном итоге он разрушает лишь вместилище идей: самого себя.
Отдельно взятый Дон Кихот смешон, несчастен и трогателен – и, конечно, совершенно безобиден. Миллион Дон Кихотов уничтожил бы весь мир, приняв его за декорацию к своим бредовым замыслам. История неоднократно показывала, к каким пагубным последствиям приводит власть химерических идей.
Робинзон же, напротив, чужд всяким идеям кроме одной, по сути единственной, имеющей право на существование: идеи собственного выживания.
Этим он куда ближе к нам, реальным и земным.
Хотя, конечно, в мире нет абсолютно черных и абсолютно белых сущностей; в любом человеке в той или иной пропорции уживаются и Дон Кихот и Робинзон Крузо. Ведь материальное без возвышенного скучно, а возвышенное без материального – опасно.
Я люблю Дон Кихота не меньше, чем Робинзона. Честно говоря, первый вызывает более сильные чувства: он гоним и к нему нельзя не испытать жалости. Но приходится признать, что действительная жизненная правда, надежда на саму жизнь – все-таки не за рыцарем из Ламанчи, а за моряком из Йорка.
Потому что Дон Кихот – разрушитель а Робинзон Крузо – созидатель, и в этом их разница.
* * *
И все таки – почему « Робинзон Крузо » одинаково привлекателен и для взрослых и для детей?
Для детей « Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо » – это прежде всего приключения.
Для взрослых – сама жизнь.
Для меня это повесть о настоящем человеке, которого не сумели сломить жизненные обстоятельства. Пример, во все времена достойный подражания.
Причем пример не назидательный.
Пример, облеченный автором в яркую, захватывающую, увлекательную форму.
О детях я вспомнил не случайно. Ведь все лучшее для себя мы черпаем в детстве. Жизнь взрослая представляет собой лишь цепь ошибок, прежних и будущих. Книга, подобная « Робинзону Крузо », перечитанная в зрелом возрасте, способна совершить чудо.
Она останавливает и обращает ход времени. Позволяет отсчитать назад десять, двадцать, тридцать, сколько угодно лет – позволяет войти еще раз в уже давно утекшую реку. Возвратиться хоть на час в пору первого прочтения.
Память детства – это, пожалуй, самое спасительное средство при всех неурядицах. А « Робинзон Крузо » занимает одно из высших мест в списке первой необходимости.
Без него невозможно даже просто представить это самое детство – как без солнца летом и снега зимой, без мороженого « эскимо », без добрых снов и без маминой улыбки…
Спасибо за все мудрому англичанину.
ЛИТЕРАТУРА
Брандис Е.М. Джонатан Свифт и его роман «Путешествия Гулливера». В кн.: «Джонатан Свифт. Путешествия Лемюэля Гулливера»; Л., 1966.
Вановская Т.А. Роман Даниэля Дефо «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо». В кн.: «Даниэль Дефо. Робинзон Крузо»; Л., 1955.
Урнов Д.М. Робинзон и Гулливер. Судьба двух литературных героев. М., 1968.
Урнов М.В. Даниэль Дефо. В кн.: «Урнов М.В. Вехи традиции в английской литературе»; М., 1986.
Проспер Мериме. Роман «Хроника царствования Карла IX»
Зарубежная литература XIX в.
Контрольная работа
4 курс, 1993 г.
Мериме был непревзойденным мастером литературных мистификаций.
Достаточно вспомнить, что его псевдославянские баллады ввели в заблуждение даже Пушкина!
Вероятно, обман читателя доставлял ему особое, утонченное удовольствие.
« Хроника царствования Карла IX » к числу мистификаций не принадлежит. Но тем не менее страсть к одурачиванию читателей нашла свой выход и здесь: заглавие произведения есть самый настоящий обман.
Ведь от хроники в романе имеются лишь несколько страниц предисловия. Там автор дает поверхностный исторический экскурс и выражает свой взгляд на эпоху религиозных войн во Франции и на причины Варфоломеевской ночи.
Роман Мериме – отнюдь не историческое сочинение и тем более не хроника.
Это одна из первых попыток дать развитие вымышленного романтического сюжета на фоне реальных событий.
* * *
Содержанием романа служит любовная история Бернара де Мержи и графини Дианы де Тюржи.
Фабула настолько затаскана многочисленными последователями Мериме, что читатель ХХ века, крепко наторевший в данной теме, предугадывает события каждой следующей страницы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: