Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Тут можно читать онлайн Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Проспект (без drm), год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Англо-русский и русско-английский юридический словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Проспект (без drm)
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    9785392107100
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь краткое содержание

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - описание и краткое содержание, автор Константин Левитан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Левитан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

claim1. требование; право требования; претензия; заявление права; правопритязание; рекламация; иск || требовать; заявлять претензию; притязать; заявлять право; искать (в суде) 2.утверждение; заявление; ссылка; предлог || утверждать; заявлять 3.патентная формула; формула изобретения ◊ ~ for indemnificationтребование о возмещении ущерба; ~ in returnвстречное требование; встречный иск; ~ in the alternativeходатайство о предоставлении альтернативного средства судебной защиты; ~ settlementурегулирование претензии; to ~ a rightзаявлять право; предъявить претензию; to ~ damagesтребовать возмещения убытков; to assign a ~передавать требование; уступить право требования; to deny a ~отказывать в иске; to file a ~подавать иск; to lodge a ~предъявлять требование; выдвинуть требование apparatus ~формула изобретения или патентная формула на устройство; пункт формулы изобретения или патентной формулы на способ; civil ~гражданский иск; conflicting ~sколлидирующие притязания, требования; contingent ~возможное будущее требование (возникновение которого зависит от наступления возможного события) damage ~иск о возмещении убытков injury ~иск о возмещении вреда product ~формула изобретения или патентная формула на изделие или вещество; small ~исковое требование на небольшую сумму unliquidated ~иск на неустановленную сумму

claimantистец; сторона, заявляющая требование

classкласс; группа; категория ~ actionгрупповой [коллективный] иск ~ plaintiffистец по групповому иску

classification 1.классификация 2.квалификация 3.засекречивание

clause 1.статья; пункт; оговорка; клаузула; условие || делить на статьи 2.формулировать ◊ ~ in contractпункт, статья, условие договора boilerplate ~стандартная формулировка; стандартное условие (в соглашении); типовое условие; стандартное положение both to blame collision ~оговорка о равной ответственности при столкновении судов; collision ~оговорка о распространении ответственности на случаи столкновения; compromissary ~статья об арбитражном разбирательстве будущих споров, арбитражная оговорка; contract(ual) ~статья договора, условие договора, пункт договора double jeopardy ~пункт (поправки V к конституции США) о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление due process ~пункт (поправок V и XIV к конституции США) о надлежащей правовой процедуре exception ~условие об освобождении от ответственности exemption ~оговорка об ограничении ответственности; статья об освобождении от обязательств; льготная оговорка interpretation ~толковательная статья; статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминов penal ~ 1.условие о неустойке 2.статья закона, устанавливающая санкцию penalty ~штрафная оговорка; пункт о штрафной неустойке proviso ~формулировка, содержащая оговорку (часть статьи, начинающаяся словом provided) ; saving ~ 1.статья, содержащая оговорку 2.исключающая оговорка (в законе начинается словами: nothing in this Act shall… ) whereas~ вводная мотивировочная часть (закона или иного юридического акта), декларативная часть (особ. международного договора)

clause-by-clauseпостатейный

cleanчистый, не содержащий оговорок ~ creditбланковый кредит, кредит без обеспечения

clear 1.ясный; очевидный 2.необременённый; свободный от чего-л. 3.распродавать 4.уплачивать пошлины ◊ to ~ a bill 1.выкупить вексель 2.оплатить счёт; to ~ goods through customsрастаможивать товар

clearing 1.очистка от пошлин 2. клиринг, клиринговое соглашение ◊ ~ agreementклиринговое соглашение, соглашение о клиринговых расчётах; ~ houseрасчётная палата; центр анализа и синтеза информации

clemencyпомилование

clergyдуховенство

clerk 1.клерк 2.секретарь 3. солиситор-практикант ~ of courtсудебный секретарь, секретарь суда articled ~служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора filing ~делопроизводитель judicial ~судебный клерк; секретарь, сотрудник канцелярии суда

close 1.окончание; прекращение || закрывать 2.заключение || заключать || строго охраняемый ◊ to ~ a contractзаключить договор ~ of argumentпрекращение прений сторон

closed 1.завершённый 2.закрытый ◊ ~ shopпредприятие, принимающее на работу только членов профсоюза

closure [cloture]прекращение прений

co-со- (с-) (приставка, придающая значение совместности, общности, соединенности) —authorship соавторство – operate 1.сотрудничать; содействовать 2.кооперировать; объединять —partner члентоварищества

code 1.кодекс 2.код || кодировать ~ of practiceпроцессуальный кодекс penal ~уголовный кодекс

codificationкодификация

codify 1.кодифицировать 2.шифровать

coerceпринуждать; принудить

coercionпринуждение; ограничение (свободы); насилие ~ of lawправовое принуждение; custodial ~лишение свободы; тюремное заключение

cogобманывать, жульничать

cogencyубедительность, неоспоримость, неопровержимость (доказательств)

coggerшулер; жулик

cognationкровное родство civil ~семейное родство mixed ~кровно-семейное родство

cognizableподсудный

cognizance 1.знание; заведомость; ведение 2.компетенция 3. юрисдикция; подсудность 4. осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение дела 5. признание; принятие во внимание

cognovit (actionem) лат. признание иска

cohabitсовместно проживать; сожительствовать; находиться в супружеских отношениях

cohabitationсовместное проживание; сожительство; супружество

collateral 1.родство или родственник по боковой линии || побочный; косвенный 2. (дополнительное) обеспечение || дополнительный, вспомогательный, параллельный; ~ contractакцессорный договор

collect 1.собирать 2.инкассировать, получать деньги (по документам) 3.взимать (пошлины, налоги)

collectingсбор; собирание ~ agency 1.инкассирующее агентство (собирает взносы за вещи, купленные в рассрочку) 2.учреждение по взысканию просроченных долгов

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Левитан читать все книги автора по порядку

Константин Левитан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский и русско-английский юридический словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский и русско-английский юридический словарь, автор: Константин Левитан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x