Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Тут можно читать онлайн Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Проспект (без drm), год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Англо-русский и русско-английский юридический словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Проспект (без drm)
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    9785392107100
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь краткое содержание

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - описание и краткое содержание, автор Константин Левитан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Левитан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

caution 1.осторожность; предусмотрительность 2.предупреждение (в частности, об ответственности за дачу ложных показаний) 3.предостережение при аресте || делать предупреждение; предупреждать о неблагоприятных последствиях 4.поручитель; поручительство 5.обеспечение ◊ to issue a ~сделать предостережение при аресте (о том, что подвергшееся при аресте лицо вправе говорить все, что ему угодно, но что все, что оно скажет, может быть использовано против него в качестве доказательства по делу)

ceaseпрекращать; останавливать; приостанавливать||перерыв; остановка; прекращение

cedeпередавать, уступать, цедировать (собственность, права)

cellтюремная камера ~ houseтюрьма

cellmateсокамерник

censorцензор || подвергать цензуре

censorship 1.цензура 2.должность цензора

censure 1.порицание, осуждение || порицать, осуждать 2.вынести обвинительный приговор ~ voteвотум порицания; вотум недоверия

censusперепись ◊ to take the ~провести перепись (населения и т. п.) ~ disclosure lawзакон об охране тайны данных переписи ~ of enumerationперепись населения

centre[амер. center] центр attendance ~«центр присутствия» (исправительное учреждение с обязательным ежедневным присутствием для правонарушителей в возрасте от 12 лет до 21 года) detention~ центр для содержания под стражей задержанных правонарушителей detoxification ~вытрезвитель rehabilitation ~центр социальной реабилитации treatment ~центр исправительного воздействия

CEO [Chief Executive Officer]генеральный исполнительный директор; главный руководитель; исполнительный директор

certainty 1.несомненный факт 2. уверенность; определённость 3. обеспечение, залог

certificateудостоверение; свидетельство; сертификат; справка || удостоверять; выдавать письменное удостоверение ~ of acceptanceакт приёмки ~ of auditакт ревизии ~ of complianceсвидетельство о соответствии требованиям; рекламационный акт ~ of conformityсертификат соответствия (продукции требованиям) ~ of damageсвидетельство о повреждении, аварийный сертификат ~ of good conductсправка о хорошем поведении (в тюрьме); положительная характеристика ~ of identityудостоверение личности ~ of incorporationсертификат юридического лица ~ of nationalityсвидетельство о гражданстве; свидетельство о подданстве ~ of originсвидетельство о происхождении (груза, товара) ~ of ownershipсвидетельство о праве собственности ~ of title of a vehicleпаспорт транспортного средства (США) builder's ~заводское свидетельство, свидетельство предприятия-изготовителя incorporation ~сертификат юридического лица

certification 1.засвидетельствование; легализация; удостоверение, выдача удостоверения 2.предупреждение о последствиях неявки в суд или неповиновения приказу суда 3.обращение нижестоящего суда в вышестоящий за справкой по сложному юридическому вопросу в связи с рассматриваемым делом ~ markудостоверительный знак (напр., удостоверяющий происхождение товара)

certifiedзаверенный; письменно или официально засвидетельствованный

certifyудостоверять, заверять; подтверждать

certiorari лат. истребование дела (из производства нижестоящего суда в вышестоящий суд)

cessналог; сбор

cessationпрекращение

cesserпрекращение выполнения обязанностей

cessionпередача, цессия, уступка

cessionaryцедент

cessmentналог, обложение

cestui que trust лат. бенефициарий

ceteris paribus лат. при прочих равных условиях; если все другие уместные вещи, факторы или элементы остаются неизменными

chair 1.председательское место; председательствование 2.председатель 3.электрический стул 4.место свидетеля в суде 5.должность судьи 6.пост спикера палаты общин

chairman [chairperson]председатель ~ of the benchпредседатель суда данного состава

challenge 1.возражение; оспаривание 11 возражать; оспаривать 2.отвод (присяжным, свидетелю) || давать отвод 3.вызов || бросать вызов 4.спрашивать пропуск или пароль ◊ ~ for cause 1.отвод по конкретному основанию 2.возражение, обоснованное ссылкой на конкретное обстоятельство; ~ propter affectumотвод со ссылкой на пристрастность; ~ to the arrayотвод всему составу присяжных general ~отвод отдельному присяжному со ссылкой на некомпетентность peremptory ~ отвод без указания причины

challengeableоспоримый

Chamber: Exchequer ~казначейская палата, казначейство

Star ~ 1.Звёздная палата (тайный верховный суд, рассматривавший без присяжных дела о наиболее тяжких преступлениях) 2.тайный неправедный суд; судилище

chamber 1.палата (парламента, суда, торговая) 2.коллегия судей 3.контора адвоката 4.кабинет, камера судьи или магистрата ~ barristerбарристер, не выступающий в суде ~ counsel 1.юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в суде 2.юридическая консультация, совет юриста ~ practiceвнесудебная адвокатская практика gas ~газовая камера

Chancellor: ~ of the Duchy of Lancaster and Paymaster Generalканцлер герцогства Ланкастерского и генеральный казначей (в Великобритании) ~ of the Exchequerминистр финансов (в Великобритании) Lord ~Лорд-канцлер (главное судебное должностное лицо, спикер палаты лордов, член кабинета министров)

chancellor1. канцлер 2.главный судья, председатель суда справедливости (в некоторых штатах) 3.старшина присяжных

chancerразрешать дела по нормам права справедливости

chanceryканцлерский суд, суд права справедливости; право справедливости

character 1.официальное качество; положение; статус 2.характерная особенность 3.репутация 4.рекомендация; характеристика ~ certificateполицейское свидетельство о поведении; справка полиции о благонадёжности ~ evidence 1.характеристика, репутация лица как доказательство 2.показания о репутации лица, характеристика лица

characterizationквалификация (в коллизионном праве)

charge 1.обременение вещи; залоговое право || обременять вещь, обременять залогом 2.обязательство; обязанность; ответственность || вменять в обязанность; возлагать обязанность 3.предписание; поручение || предписывать; поручать 4.обвинение; пункт обвинения || обвинять 5.аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика 6.заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта) 7.заведывание; руководство; ведение; попечение 8.лицо, находящееся на попечении 9.цена; расход; начисление; сбор; налог || назначить цену; начислять; облагать ◊ on a ~ ofпо обвинению (в преступлении); ~ on real propertyдолговое обязательство под залог недвижимости; to be in ~находиться под арестом; to be in ~ of 1.ведать чем-л.; иметь кого-л. на попечении или что-л. на хранении 2.быть на попечении, находиться на хранении у кого-л.; to bring a ~выдвинуть обвинение; to face a ~быть обвинённым, подвергнуться обвинению; to ~ feesначислять вознаграждение, гонорар; to file a ~выдвинуть обвинение; to hold ~поддерживать обвинение; to lead a to levy a ~поддерживать обвинение; to ~ of/with a crimeобвинить в совершении преступления; to take in ~арестовать, взять под стражу; to take ~ ofвзять на себя ведение (дел), руководство (делами); without ~безвозмездно ~ sheet 1.обвинительное заключение 2.полицейский протокол; полицейский список арестованных с указанием их проступков Allen~ амер. заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена (Allen v. United States) с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг друга; custom ~таможенный сбор formal ~официальное обвинение law~ судебная пошлина

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Левитан читать все книги автора по порядку

Константин Левитан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский и русско-английский юридический словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский и русско-английский юридический словарь, автор: Константин Левитан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x