Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Тут можно читать онлайн Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новогодние и рождественские песни на английском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448339691
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке краткое содержание

Новогодние и рождественские песни на английском языке - описание и краткое содержание, автор Анна Ерош, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.

Новогодние и рождественские песни на английском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Новогодние и рождественские песни на английском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Ерош
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1) hand — [hænd] – рука (кисть)

1) high — [haɪ] – высота

1) lead (led; led) — [li: d (led; led)] – вести

1) like — ['laɪk] – как

1) little (less; least) – ['lɪtl, (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)

1) live — [lɪv] – жить

1) love – [lʌv] – любовь

1) mean – [mi: n] – слабый; бедный; убогий

1) mother – ['mʌðə] – мать

1) once — [wʌns] – однажды

1) place – ['pleɪs] – место

1) poor — [pʊə] – бедный

1) right — [raɪt] – правый

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) set (set; set) – [set (set; set)] – располагаться

1) through – [θru: ] – сквозь; через

1) where – [weə] – где; куда

1) white – [waɪt] – белый

2) at last – [ət lɑ: st] – наконец

2) baby – ['beɪbi] – ребенок; малыш

2) bed – [bed] – кровать

2) dear — [dɪə] – дорогой

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) eyes – [aɪz] – глаза

2) gentle – ['dʒentl,] – нежный; спокойный; ласковый

2) God — [ɡɒd] – Бог

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) holy – ['həʊlɪ] – святой; божественный

2) Jesus Christ – [dʒi: zəs kraɪst] – Иисус Христос

2) lay (laid; laid (laying) – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ)] – класть; уложить; положить

2) mild – [maɪld] – кроткий; тихий; нежный

2) royal – ['rɔɪəl] – королевский

2) shed — [ʃed] – навес; сарай; хлев

2) stable — ['steɪbəl] – стойло; хлев

2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться

2) star – [stɑ: ] – звезда

2) wait – [weɪt] – ждать

3) cattle – ['kætəl] – крупный рогатый скот; быки и коровы; скотина

3) cradle — ['kreɪdl,] – колыбель

3) crown – [kraʊn] – короновать; венчать

3) Lord — [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог

3) lowly – ['ləʊlɪ] – скромный

3) ox (oxen) — [ɒks ('ɒksn,)] – бык; вол (быки; волы)

3) shelter – [ʃeltə] – приют; убежище

3) stall – [stɔ: l] – стойло

4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота

4) redeeming – [rɪ'di: mɪŋ] – искупающий; избавительный

4) Saviour – ['seɪvjə] – спаситель

5) cattle shed – [kætl, ʃed] – загон; хлев; овчарня

Silent night – Sinead O’Connor

Silent night, holy night, all is calm, we see, all is bright

[saɪlənt naɪt, həʊli naɪt ɔ:l ɪz kɑ: m wi si: ɔ:l ɪz braɪt]

Round young virgin mother and child

[raʊnd jʌŋ vɜ: dʒɪn mʌðə ənd tʃaɪld]

Holy infant so tender and mild, we say

[həʊli ɪnfənt səʊ tendə ənd maɪld, wi seɪ]

Sleep in heavenly peace (x2)

[sli: p ɪn hevnli pi: s]

Silent night, holy night, shepherds first saw the sight

[saɪlənt naɪt, həʊli naɪt ʃepədz fɜ: st sɔ: ðə saɪt]

Glorious streaming from heaven afar

[ɡlɔ: rɪəs stri: mɪŋ frɒm hevn, əfɑ: ]

Heavenly host singing Alleluia

[hevnli həʊst sɪŋɪŋ ælɪlu: jə]

Christ the Savior is born (x2)

[kraɪst ðə seɪvjə ɪz bɔ: n]

Silent night, holy night, all is calm, we see, all is bright

[saɪlənt naɪt, həʊli naɪt ɔ:l ɪz kɑ: m wi si: ɔ:l ɪz braɪt]

Round young virgin mother and child

[raʊnd jʌŋ vɜ: dʒɪn mʌðə ənd tʃaɪld]

Holy infant so tender and mild, we say

[həʊli ɪnfənt səʊ tendə ənd maɪld, wi seɪ]

Sleep in heavenly peace (x2)

[sli: p ɪn hevnli pi: s]

1) child (children) — [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)

1) first – ['fɜ: st] – первый

1) mother – ['mʌðə] – мать

1) night — ['naɪt] – ночь

1) round — ['raʊnd] – вокруг

1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) young — [jʌŋ] – молодой

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bright – [braɪt] – яркий, блестящий

2) calm – [kɑ: m] – спокойный

2) Christ – [kraɪst] – Христос

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

2) host – [həʊst] – хозяин

2) infant – [ɪnfənt] – младенец

2) mild – [maɪld] – кроткий, тихий, нежный

2) peace — [pi: s] – мир; покой; спокойствие

2) sight – [saɪt] – зрелище, видение

2) silent – [saɪlənt] – тихий

2) sleep (slept; slept) — [sli: p (slept; slept)] – спать

3) glorious – [ɡlɔ: rɪəs] – чудесный, прекрасный

3) heavenly – [hevnli] – Райский, Божественный

3) shepherd – [ʃepəd] – пастух

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) streaming – ['stri: mɪŋ] – поток

3) tender – [tendə] – нежный, хрупкий, ласковый

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – непорочный, девственный

4) afar – [ə'fɑ: ] – вдалеке

4) savior – [seɪvjə] – Спаситель

5) Alleluia – [,ælɪ'lu: jə] – Аллилуйя

The First Noel – Carrie Underwood

The First Noel, the Angels did say was to certain poor shepherds in fields as they lay

[ðə fɜ: st nəʊəl, ði eɪndʒəlz dɪd seɪ wɒz tu: sɜ: tn, pʊə ʃepədz ɪn fi: ldz əz ðeɪ leɪ]

In fields where they lay keeping their sheep on a cold winter’s night that was so deep

[ɪn fi: ldz weə ðeɪ leɪ ki: pɪŋ ðeə ʃi: p ɒn ə kəʊld wɪntərz naɪt ðət wɒz səʊ di: p]

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

They looked up and saw a star shining in the East beyond them far

[ðeɪ lʊkt ʌp ənd sɔ: ə stɑ: ʃaɪnɪŋ ɪn ði i: st bɪjɒnd ðəm fɑ: ]

And to the earth it gave great light and so it continued both day and night

[ənd tu: ði ɜ:θ ɪt ɡeɪv ɡreɪt laɪt ənd səʊ ɪt kəntɪnju: d bəʊθ deɪ ənd naɪt]

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

And by the light of that same star three Wise men came from country far

[ənd baɪ ðə laɪt ɒv ðət seɪm stɑ: θri: waɪz men keɪm frɒm kʌntri fɑ: ]

To seek for a King was their intent and to follow the star wherever it went

[tə si: k fɔ: ə kɪŋ wɒz ðeə ɪntent ənd tu: fɒləʊ ðə stɑ: weərevə ɪt went]

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

This star drew nigh to the northwest, o’er Bethlehem it took its rest

[ðɪs stɑ: dru: naɪ tu: ðə nɔ: θwest, ɔ: beθləhem ɪt tʊk ɪts rest]

And there it did both pause and stay right o’er the place where Jesus lay

[ənd ðəe ɪt dɪd bəʊθ pɔ: z ənd steɪ raɪt ɔ: ðə pleɪs weə dʒi: zəs leɪ]

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

Then let us all with one accord sing praises to our heavenly Lord

[ðen let ʌs ɔ:l wɪð wʌn əkɔ: d sɪŋ preɪzɪz tu aʊə hevnli lɔ: d]

That hath made Heaven and earth of naught and with his blood mankind hath bought

[ðət hæθ meɪd hevn, ənd ɜ:θ ɒv nɔ: t ənd wɪð hɪz blʌd mænkaɪnd hæθ bɔ: t]

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

Noel, Noel, Noel, Noel

[nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl, nəʊəl]

Born is the King, born is the King, born is the King of Israel

[bɔ: n ɪz ðə kɪŋ, bɔ: n ɪz ðə kɪŋ bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl]

1) beyond – [bɪ'jɒnd] – вдали; свыше

1) blood — [blʌd] – кровь

1) both – [bəʊθ] – оба

1) certain – ['sɜ: tn,] – несомненный; несомненно

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) continue – [kən'tɪnju: ] – продолжаться

1) country — ['kʌntri] – страна; сельская местность

1) day – [deɪ] – день

1) deep — [di: p] – глубокий; темный

1) far – ['fɑ: ] – далеко

1) field – ['fi: ld] — поле

1) first – ['fɜ: st] – первый

1) follow — ['fɒləʊ] – идти за; следовать

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn,)] – давать; быть источником

1) go (went; gone) — [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти; отправляться; направляться

1) great – ['ɡreɪt] – значительный; прекрасный; сильный

1) keep (kept; kept) — [ki: p (kept; kept)] – хранить; беречь; держать

1) light – ['laɪt] – свет

1) look up — [lʊk ʌp] – поднимать глаза; посмотреть вверх

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Ерош читать все книги автора по порядку

Анна Ерош - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новогодние и рождественские песни на английском языке отзывы


Отзывы читателей о книге Новогодние и рождественские песни на английском языке, автор: Анна Ерош. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x