И. Хавкин - Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях

Тут можно читать онлайн И. Хавкин - Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448561689
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

И. Хавкин - Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях краткое содержание

Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - описание и краткое содержание, автор И. Хавкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемое пособие, рассчитанное главным образом на начинающих переводчиков, содержит порядка 1000 словарных статей и 2500 значений. Составитель использовал материал, накопленный за многие годы практической работы. В качестве источников контекстных примеров использовались англоязычные интернет-сайты, статьи, инструкции, патенты и пр. Принятые толкования проверены по толковым англо-английским словарям и словарям английских синонимов. Пособие снабжено минимальным лексикографическим аппаратом.

Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор И. Хавкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

This sculpture represents an androcephalicbull.

androcephalous

с головой человека; с человеческой головой; человекоголовый

The Pharaoh is symbolized by the androcephaloussphinx.

and this

причем; при этом

Government becomes an instrument for securing the lives, property, and well-being of the governed, and thiswithout enslaving the governed in any way.

Anglo-Saxon

английский; англоязычный

The Anglo-Saxonterm for the «view of frank-pledge» is «frith-borh» – literally «peace-pledge.»

antagonistic

несовместимый

Many genes involved in programmed cell death undergo alternative splicing to generate functionally distinct or even antagonisticproducts.

anti-+ proper name

противник+ имя собственное

The next 24 hours will determine whether the anti-Mubarakhave the stomach for a fight. (враги Мубарака)

a number of issues remain

остается ряд вопросов(остаются некоторые вопросы)

A number of issues remainthat we have to address seriously. (Пример взят из ресурса Reverso Context.)

a number of questions remain

остается ряд вопросов(остаются некоторые вопросы)

A number of questions remainbefore it can be tried in humans.

any and all

всевозможные; самые разнообразные

The courts have broad common-law authority to devise any and allequitable remedies for the misconduct of faithless fiduciaries.

apocalyptic

ужасный

Mitt Romney warned Americans that a second term for President Obama would have apocalypticconsequences for the economy.

apocalyptical

ужасный

In the media, meteorologists predicted apocalypticalconsequences for the climate and the environment.

apostroph v

ставить апостроф

Both the possessive and the contraction ’it’s’ are apostrophed.

apostrophed

с апострофом

You can type in an apostrophedletter pair: «PA for Point Name, «PN for Point Number,…

apparently

очевидным образом; с очевидностью

This conclusion apparentlyfollows from the fact that much sand and sedimentary clay are component parts of the tuff.

Apple

производимый(выпускаемый) компьютерной компанией Apple; яблочный проф. жарг .

Get an alert by Email or RSS when we post deals and sale prices in the AppleComputers category.

apply

подавать(ток, напряжение и т. п.)

The method of magnetising the lash adjuster may comprise placing a coil around a portion of the lash adjuster and applyinga current to the coil.

applysmth to smth

воздействоватьчем-л. на что-л. (контекстное знач.)

The magnetic material may have been magnetised by applyingan electro-magnetic field to the lash adjuster. (воздействуя на регулятор зазора электромагнитным полем)

apply to

распространять на

They strongly inclined to applythis rule to other actions of debt on simple contract.

to be appreciated

пользоваться спросом(контекстное знач.)

These packings areespecially appreciatedin the field of export of cars.

around

см . all around

to be articulated on

концентрироваться вокругчего-л.; строиться на чем-л.; быть посвященнымчему-л.; быть сфокусированным на чем-л.

The indicative plan of the country report is articulated onthe following points:

artifice

прием

By an ingenious artificeof his groom, Darius Hystaspes became the successful candidate, and was immediately acknowledged king by his confederates.

As another example,

Другой пример:

For example, sludged throttle bodies can restrict aurflow. As another example,soot deposit on spark plugs can increase knock limitation.

as a precaution

в качестве меры предосторожности; для перестраховки; для профилактики; на всякий случай

A backup chlorine line should be provided as a precautionin the event of a break in the existing line.

as a result of

в силу

The top part of the deflection surface can be machined if required as a result of process constraints.

as far as is known

как известно; насколько известно; по имеющимся данным

As far as is known, earth is unique in the solar system in that it has an ozone layer.

as for

как и; как и в случае с

Case Study 2:… As forthe first case study, we can simulate the above system…

что и

As the same panel construction was used, the values of the first term of Eq. (13) remain the same as forthe first example.

as is

в таком виде

The rounded thermally polished surfaces are not suitable as isfor reliable operation when used as a drop-on-demand ejection nozzle and need to be removed.

как и

Each species is a single, particular organism unique to itself, as arewe humans, homo sapiens.

as known

как известно

As known, recent studies have shown promising results.

as required by

как того требует

The vehicle is registered as required by the law of the main place of residence.

по требованиюкого-л.

You shall submit to narcotic or drug testing as required by any Supervision Officer.

associated with

вызванныйчем-л.; обусловленныйчем-л.

Residual strains associated witha nuclear explosion

as such

в связи с этим; в этой связи; в силу этого

It was recognized that the process of reproduction is an essential requirement in order to maintain the species in a population that ages and degrades. As such, reproduction and fertility were concluded to be a greater factor in the evolutionary drive…

as well as

кроме того, что; не считая того, что; помимо того, что

As well ascarrying a significant cost, the clip can also impact on the design.

at

в фазе; на стадии; на этапе

How fast is the space shuttle attake off?

at a later date

по прошествии некоторого времени

It is an object of this invention to provide a closure plug that can be extracted at a later datefrom the component to which it is fitted.

at equidistance

на одинаковых(равных) расстояниях

An idealised, proportionate face has these landmarks at equidistancefrom one another.

at large

в бегах

One Boston Marathon Suspect Killed, Second At Large

to be at large

не быть пойманным; скрываться(о преступнике) (контекстное знач.)

One Boston Marathon Suspect Killed, Second At Large

at last

напоследок разг .

Job suffered tremendously, and at lasthe cried out, «I am watched and restrained».

attention

см . pay attention that; pay attention to

at the confluence of

на стыке

Scott (1985) regarded ethnomathematics as lying at the confluence of mathematics and cultural anthropology.

at the last

в конечном итоге; в конечном счете; в конце концов; наконец

He had explored other varieties of mystical experience, coming at the lastto the most classic.

at the level of

в

The apical heartbeat in an adult is best heard at the level of the fifth intercostal space.

в областичего-л.

Typically, this is pain at the level of the fracture, that is, in the back.

в зонечего-л.; в зоне расположениячего-л.; в месте расположениячего-л.; возлечего-л.; рядом с чем-л.; у чего-л.

The two compartments should be joined by a pipe at the level of the outlet.

в отношениичего-л.; в смыслечего-л.; в частичего-л.; с точки зрениячего-л.

A key question that needs to be addressed at the level of organization of interactions between populations is:…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


И. Хавкин читать все книги автора по порядку

И. Хавкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях, автор: И. Хавкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x