Джон Фланаган - Горящий мост
- Название:Горящий мост
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-09869-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Фланаган - Горящий мост краткое содержание
Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата. Их королевству грозит неожиданное нападение с трех сторон. Если, конечно, никто не найдет способ его предотвратить.
Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Горящий мост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каждая нашла свою цель. Посмотрев на неудачливых собратьев, оставшийся в живых уоргол неуклюже подался назад. Уилл выстрелил еще раз – стрела отскочила от гранита прямо над головой у уоргола…
Мальчик проверил колчан. У него оставалось шестнадцать стрел. Это совсем не много, если уорголы послали за подкреплением. Он посмотрел на Ивэнлин. Она, как нарочно, до безумия долго возилась, перекладывая растопку. Хотелось заорать на нее, приказать ей поторопиться, но Уилл сознавал, что этим только отвлечет девушку и замедлит дело. Он снова посмотрел на устье штрека, сжимая и разжимая пальцы, державшие лук.
Еще четверо уорголов выбежали из штрека. Эти не стали собираться в кучу, а, наоборот, рассредоточились. Вскинув лук, Уилл быстро прицелился и выстрелил в крайнего справа. Снова промах. Мальчик вскрикнул от ярости. Затем бегущую фигуру заслонили скалы.
Мысленно благодаря Холта за бесконечные изнурительные упражнения, Уилл не глядя уже снова натягивал тетиву. Но уорголов уже не было видно.
Вскоре, однако, один из них появился и рванулся вперед. Уилл выстрелил. Стрела рассекла воздух прямо над головой монстра, когда тот нырнул в укрытие. Затем показался второй, тот, что был слева. Он припал к земле прежде, чем Уилл успел выстрелить. По мере того как уорголы, передвигаясь короткими перебежками, оказывались все ближе, сердцебиение Уилла учащалось. Он стал делать глубокие вдохи, пытаясь вернуть спокойствие. Надо стрелять в тот момент, когда уорголам останется преодолеть последние тридцать метров, – там почти негде укрыться. Уилл вдруг вспомнил ту стычку в лесу, когда он промахнулся и его едва не растерзал уоргол. Больше подобного не случится. Он не испугается.
– Сохраняй спокойствие, – сказал себе Уилл, стараясь вспомнить голос Холта.
Тут появилась еще одна фигура. Вспышка костра осветила ее, и мальчик увидел, что это не уоргол, а скандианец.
Глава 25
Джилан был очень уставшим и, повалившись на постель, проспал шесть часов в палатке, куда его отвел Холт. За все это время он ни разу не шелохнулся. Сознание и тело полностью отключились.
Затем Джилану стал сниться сон. Он видел Уилла, Хораса и Ивэнлин. Они были в плену у уорголов, связанные спина к спине, а рядом стояли бандиты, Барт и Карни, и смеялись.
Джилан повернулся на бок, что-то бормоча. Холт сидел рядом и приводил в порядок оперение своих стрел. Он взглянул на Джилана, который вновь заговорил, но скоро затих.
Теперь ему снилась Ивэнлин такой, как ее описал король: она была с очень длинными, гладкими волосами.
Тут Джилан резко пробудился и сел.
– О, боже! – заявил он подскочившему от неожиданности Холту. – Это не она!
Холт выругался: внезапное движение Джилана застало его врасплох, и он опрокинул густой вязкий клей, которым приклеивал бородки гусиных перьев на древко стрелы. Собирая теперь липкую гущу, он с некоторым раздражением обернулся к своему другу.
– Предупредил бы, что ли, что собираешься вопить, – сварливо пробурчал Холт.
Но Джилан уже вскочил и теперь натягивал штаны и рубаху.
– Мне нужно увидеться с королем! – тоном, не терпящим возражений, провозгласил он.
Холт насторожился, решив, что его бывший ученик просто еще не проснулся. Молодой рейнджер протиснулся мимо него и устремился в темноту, на ходу заправляя рубаху. Холт неохотно пошел за ним.
Когда они добрались до королевского шатра, вышла небольшая заминка. Несколько часов назад караул сменился, и новые караульные Джилана не знали. Холт уладил дело, но не раньше, чем Джилан его убедил, что ему жизненно важно встретиться с королем Дунканом, даже если это нарушит его отдых.
Как оказалось, король не спал, несмотря на поздний час. Он обсуждал с верховным командующим возможные причины набегов на Кельтику, когда Джилан – босой, взлохмаченный, в рубашке, криво застегнутой на груди, – ворвался в шатер. Сэр Дэвид в ужасе воззрился на зрелище, которое являл собой его сын.
– Джилан! Разрази меня гром, что ты здесь делаешь? – потребовал он ответа, но сын остановил его, подняв руку.
– Дай мне минуту, отец! – Затем продолжал, обращая сь к королю: – Сир, когда вы описывали облик Ивэнлин, вы ведь говорили, у нее рыжие волосы?
Сэр Дэвид вопросительно взглянул на Холта. Старый рейнджер пожал плечами, и сэр Дэвид снова повернулся к сыну, не скрывая своего раздражения.
– Какая разница… – начал он, но Джилан снова его перебил, обращаясь по-прежнему к королю:
– У девушки, назвавшейся Ивэнлин, белокурые волосы, сир.
На сей раз король Дункан заставил сердитого Дэвида замолчать мановением руки.
– Белокурые? – повторил он.
– Белокурые, сир. Она коротко их подстригла, как я говорил, но волосы белокурые, как у вас. И зеленые глаза. – Джилан внимательно смотрел на Дункана.
Король мгновение помедлил, прикрыв глаза рукой. Когда он заговорил, в его голосе крепла надежда:
– А как она сложена? Тоненькая она? Невысокая?
Джилан энергично кивнул:
– Как я говорил, сир, мы едва не приняли ее за мальчика. Она, наверное, решила, что безопаснее представиться служанкой.
Теперь-то он понимал, почему Ивэнлин мялась, когда рассказывала о себе. К тому же для служанки она слишком хорошо разбиралась в политической ситуации.
Холт и сэр Дэвид наконец осознали истинный смысл того, что крылось за словами Джилана. Король переводил взгляд с Джилана на Холта, с Холта – на сэра Дэвида, потом снова на Джилана.
– Моя дочь жива, – чуть слышно вымолвил он.
Воцарилось долгое молчание. Потом заговорил Дэвид:
– Джилан, на сколько дней ты опередил их?
Тот помешкал, прикидывая.
– Пожалуй, дня на два, отец, – ответил он.
Последовав за сэром Дэвидом к карте, он указал самую ближнюю точку, которой, по его мнению, могли достичь путники к этому времени. Сэр Дэвид немедленно взял дело в свои руки и отправил гонцов поднимать командира конников. Король приказывал ему отрядить легко вооруженных всадников на поиски девушки.
– Мы вышлем за ними эскадрон Пятого полка копейщиков, сир, – сообщил командир конников. – Если они выступят в течение часа и будут скакать всю ночь, завтра пополудни они их встретят.
– Я поведу их, – немедленно вызвался Джилан, и сэр Дэвид кивнул в знак согласия:
– Я ожидал, что ты это скажешь. – Затем он обратил на короля горящий взор, полный радости: – Не могу передать, сир, как я за вас рад.
Король смотрел на него несколько отрешенно. Он едва осознавал, что его только недавно оплаканная дочь жива.
– Моя дочь жива, – произнес король. – Она спасена…
Согнувшись в три погибели, Ивэнлин сидела над кучей щепок у ограждения моста. До нее доносился приглушенный звук спускаемой тетивы, когда Уилл стрелял в приближающихся врагов, но она постаралась сосредоточиться на своем занятии. Она знала, что это их последний шанс разжечь огонь как следует. Если на сей раз она сделает что-нибудь неправильно, это будет означать конец всему королевству. Так что она продолжала тщательно выкладывать «колодец» из лучин и пересыпала щепки, следя за тем, чтобы оставалось достаточно свободного пространства для хорошей воздушной тяги. У нее не было больше стружки, которую в тот раз они использовали как трут, но в нескольких метрах имелся прекрасный источник огня: правый канат буйно полыхал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: