Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цирк повелителя зверей [Литрес]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20709-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание

Цирк повелителя зверей [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мысль Сторма стремительно летела вперед:

— Ладно. А на каком расстоянии ты бы ощутил ее? А если, допустим, Ларис спит или потеряла сознание — различил бы?

«Если просто спит, то да. Чтобы коснуться ее разума и обменяться мысленными посланиями, мне нужно быть в радиусе двух миль».

— Так, а если, к примеру, Ларис будет очень быстро двигаться, ты сумеешь распознать, что она где-то рядом?

Прауо задумчиво ответил:

«Бывало такое, что она перемещалась в пространстве, а я нет. Насколько помню, я довольно быстро понимал, что рядом именно бесхвостая сестрица. Не уверен на сто процентов, но, пожалуй, если бы она пролетала надо мной со скоростью примерно пятьдесят миль в час и летела бы не выше двух миль над головой, — я бы ее распознал».

Сторм довольно улыбнулся:

— Тогда стартуем. «Гаранды» — грузовые суда, которые могут приземляться в суровых условиях, на планетах, где нет космопорта. Для этого, правда, им приходится парить и маневрировать, используя боковые сопла.

Молодой человек нажал кнопку коммуникатора и вызвал рубку:

— Капитан, сможете прямо сейчас поднять звездолет и направиться вдоль береговой линии? И если да, то насколько нам хватит топлива? Мы хотим все хорошенько осмотреть.

Сторм терпеливо ждал ответа, понимая, что капитану потребуется пара минут на расчеты. Впрочем, он и сам бы мог приблизительно прикинуть, но уж лучше довериться профессионалу.

— Скоро стемнеет. Лучше бы отложить старт до утра, — озабоченно промолвил д’Арже. — Если подождем, то, принимая во внимание оставшиеся запасы топлива, скорость и расстояние (я так понимаю, что проверить следует и восточную, и западную части побережья), полагаю, одолеем миль двести в обе стороны с возможностью немного углубиться на материковую часть и вернуться назад. Словом, местность хорошенько прочесать сумеем. И даже после этого у нас останется еще немного топлива, но, думаю, не стоит растрачивать все без оглядки.

— Хорошо. Тогда завтра с рассветом отправляемся на поиски, — молниеносно решил Сторм. — Предлагаю рискнуть: если Т’с’аи похитил Ларис, то, скорее всего, отправился с нею в родные края, так что есть смысл полететь вдоль берега по направлению к месту нашей первой стоянки. Тани, — обратился он к жене, — там, снаружи, еще остались местные, которые хотят сдать образцы и ответить на вопросы. Иди займись ими. Логан будет тебя охранять, собери, что сможешь, и на ночь запусти компьютеры обрабатывать результаты. Не стоит забывать, что мы еще можем наткнуться на решение, которое устроит Т’с’аи, и освободить тем самым Ларис.

Тани установила на поляне пару фонарей, собрала необходимый материал и загрузила его в анализаторы, а также внесла в компьютер ответы на вопросы, которые методично задавала аборигенам. Устройство обработает очередную порцию данных. Вероятно, проблема все-таки в окружающей среде. Проконсультировавшись с Э’л’ис, Тани составила опросник так, чтобы выявить воздействие основных факторов.

Затем она забралась в кровать и мигом уснула. Сторм давно уже спал, как и капитан д’Арже. Один только Логан не мог сомкнуть глаз, бесконечно прокручивая в голове сцену ссоры с Ларис, все пытался понять причину ее внезапного раздражения и прикидывал, что же он сделал не так. Юношу очень взволновало произошедшее, и он долго ворочался с боку на бок, но так и не пришел ни к какому заключению. А потом решил утром все рассказать Тани и спросить у нее совета, после чего наконец-то задремал.

Глава 17

Наконец Ларис очнулась. Грохота слышно не было; небольшая лодочка причалила к берегу. Появился какой-то незнакомый лиомса, отцепил мотор и забрал его с собой. Ларис обнаружила, что стоит на ногах и, спотыкаясь, неловко бредет по направлению к лесу; гуманоиды куда-то бесцеремонно тащили ее, поддерживая с обеих сторон. Плечо пронзила острая боль; к горлу подступила тошнота. Девушка безвольно осела в руках похитителей; ее рвало.

Некоторое время двое, державшие пленницу, спокойно ждали; однако внезапно откуда-то сзади на Ларис обрушился удар такой силы, что она улетела вперед. По-видимому, не все местные были такими терпеливыми. Хотя все вокруг плыло в тумане, девушка разозлилась: она не понимала, что происходит, но знала, что не сделала ничего плохого. Судя по сердитому ворчанию, раздавшемуся справа, прочие туземцы ее обидчика не поддержали.

Позволив ногам волочиться по земле, Ларис сосредоточилась на репликах, которыми тем временем обменивались гуманоиды.

«Не обижай ее», — резко бросил один из конвоиров.

«Здесь приказы отдаю я».

От второго удара Ларис пошатнулась. В голове всплыла картинка (ее явно послал похититель): девушка бредет по пляжу, качаясь, словно пьяная.

«Но это же неразумно! Мы ведь хотим убедить ее друзей, что правда на нашей стороне. Если девчонка вернется испуганная, вся в ссадинах, разве они нам поверят? Разве станут помогать?»

«Похоже, это Т’с’аи», — подумала Ларис. Если так, значит другие двое, возможно, Т’с’эн и Т’к’ии. Т’с’аи она, скорее всего, узнала бы, но вот эту парочку запомнила плохо и потому не была уверена до конца. Теперь девушка сообразила, кто ее похитил, и, как ни странно, слегка успокоилась: что ж, появилась хоть какая-то определенность. А уж если им что-то надо от ее друзей, тем лучше.

Сзади ответили:

«Ничего, и так дадут нам все, что требуется. Припугнем их хорошенько, скажем, что иначе девчонка пострадает».

«Так нельзя. Она связана с одним из наших».

«Допустим. Но кто такая она сама — вот в чем вопрос».

Наступило долгое молчание. Ларис в тишине тащили вперед по тропинке. Наконец второй гуманоид заговорил: его мысленный голос звучал ниже, увереннее. «Наверное, он старше других», — подумала Ларис.

«Согласен, она не из нашего народа. Но обращаться с ней мы будем достойно, — мысленно произнес он и, помедлив, добавил: — По крайней мере, до тех пор, пока мы полагаем, что ее друзья предоставят нам желаемое. А если ничего не получится, то лучше бы девчонке не знать наших имен. Пока ее товарищи не догадываются, что ее похитили. Думаю, нам стоит притвориться, будто мы знать ничего не знаем, и даже предложить свою помощь в поисках. Авось натолкнем их на мысль, что это прихвостни Э’л’ис во всем виноваты».

«Если сделаем вид, что мы ни при чем, то и потребовать ничего не сможем, — возмутился Т’с’аи. — В обмен на знания следует предложить нечто ценное».

Собеседник Т’с’аи, тот, что отличался низким ментальным голосом, язвительно произнес:

«Если будем действовать с умом, то свалим все на Э’л’ис, но при этом и сами внакладе не останемся. Попросим чужаков поделиться с нами результатами исследования, если они вообще хоть что-то выяснят. Лучше устроить все так, чтобы девчонка к ним не вернулась, — а то вдруг проболтается. — Тут в послании почувствовался привкус металла и оттенок отвращения, словно говоривший брезгливо принюхался к чему-то дурно пахнущему. — С какой стати вообще с ней церемониться, она ведь чужая. Омерзительно, что она образовала полноценную связь с айкизой».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк повелителя зверей [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк повелителя зверей [Литрес], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x