Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цирк повелителя зверей [Литрес]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20709-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание

Цирк повелителя зверей [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разумеется, Логан тоже не остался в долгу: ловко подхватил ее и метнул обратно, после чего поймал вторую, которую швырнула в него Тани…

С шумом и гамом молодежь удалилась в соседнюю комнату, оставив Сторма наедине с отчимом.

— А Логан здорово увлечен Ларис, — заметил Брэд, наблюдая за сыном через открытую дверь. — Все бы ничего, хорошая девушка, но уж больно она молоденькая… — В голосе его отчетливо прозвучало сомнение.

Сторм ответил медленно, тщательно взвешивая слова:

— Это верно, однако дитя, выросшее в лагере для беженцев, взрослеет быстрее. Ларис добрая, разумная, обладает талантом повелительницы зверей, недавно обзавелась состоянием, и что самое главное — полагаю, искренне и глубоко любит моего брата. В любом случае, асизи, — Сторм использовал особое слово из языка индейцев навахо, наградив отчима титулом вождя, — я думаю, эти двое и без нас разберутся. Лучше не вмешиваться, если только они сами не попросят совета и помощи.

Брэд тихонько вздохнул и сменил тему беседы, однако периодически его блуждающий взгляд натыкался на задорную троицу. Веселье было в разгаре, и лицо Ларис приобрело несвойственную девушке безмятежность, озарилось чистой, незамутненной радостью, какую ей редко доводилось испытывать. Может, все действительно сложится благополучно. Нельзя же прожить жизнь за своих детей. Можно лишь уповать на лучшее.

Брэд подавил вздох. Был еще один нюанс, о котором, похоже, никогда не задумывались ни Ларис, ни Прауо. По человеческим меркам большой кот был еще подростком, существом, не достигшим полового созревания. Куэйда очень беспокоило, что же произойдет, когда Прауо повзрослеет. Некоторые представители семейства кошачьих во время брачного периода становились безумно агрессивными и опасными. Ларис будет вне себя от горя, если вдруг кто-нибудь, обороняясь, убьет или ранит ее лучшего друга.

Брэд уже давно, втайне от близких, старался обнаружить хоть какую-то информацию о происхождении Прауо. Он обсудил это с Вершей, а та в свою очередь доложила обо всем верховному командованию Конфедерации. Если бы Ларис не получила внезапно наследство, Галактический патруль сам бы взялся за поиски родной планеты кота, основываясь на данных, полученных от Брэда и Кейди (хотя не факт, конечно, что чиновники вообще удосужились бы отвлечься от насущных дел и выделить для этой цели звездолет). Но в любом случае теперь все складывалось очень удачно: Ларис обзавелась собственным космическим кораблем, и, главное, девушка была всерьез настроена отправиться в путешествие, так что Брэду оставалось лишь надеяться, что он сумеет помочь хозяйке Прауо, отыскав кончик ниточки, которая в конце концов приведет ее к желаемому результату.

Глава 4

Три дня спустя пришла посылка с Трастора. Верша, командующая арзорским отделением Галактического патруля, сразу позвонила на ранчо Куэйдов и сообщила, что коробку с бумагами доставили в космопорт. Брэд беседовал с Вершей по комму.

Женщина улыбнулась с экрана:

— Всё привезли. Сам заберешь или лучше мне к вам приехать?

В ответ Брэд ухмыльнулся и вроде как в шутку заявил:

— Так вот оно что, тебе тоже любопытно! Конечно приезжай. Поужинаешь с нами, а потом вместе откроем посылку. В конце концов, ты, как законный представитель патруля, имеешь полное право поинтересоваться содержимым, особенно если ребята отправятся-таки на поиски пригодной для жизни планеты. Одним словом, наши интересы совпадают.

Красивое темнокожее лицо Верши посерьезнело.

— Ты даже не представляешь, насколько прав, Куэйд. За последние сорок лет не было обнаружено ни одной подходящей планеты. Нет, вообще-то, нам пока и не нужны новые миры, — пояснила командующая, уловив вопросительный взгляд фермера, — но власти лишь обрадуются, заполучив координаты подобного места: настоящий козырь в рукаве в случае чего. Ну а если вдруг на этой планете, куда, возможно, приведут вас поиски, обнаружится жизнь… Что ж, лишние союзники нам тоже не повредят, особенно если мы вновь столкнемся с расой, подобной ксикам. Я уж не говорю о том, что дельцы из двадцати заселенных людьми миров с радостью примутся торговать с другой цивилизацией.

Брэд тоже перестал ухмыляться:

— Это верно, с одной стороны. А с другой… Тебе не приходило в голову, что, если Прауо действительно родился на той планете, его соотечественники могут совсем даже нам не обрадоваться? Все-таки Махлайтер украл их дитя, а потом бросил малыша на произвол судьбы. Вот скажи честно: ты бы захотела иметь дело с инопланетянами, которые поступили бы точно так же с одним из наших?

— А представь, как они отреагируют, если несколько поколений спустя выберутся со своей планеты и обнаружат, что мы даже не пытались отыскать родину Прауо и вернуть его обратно? Кстати, не исключено, что представители данной цивилизации уже осваивают космическое пространство. В верховном командовании тоже не дураки сидят, они все хорошенько обдумали. Так что имей в виду: если вы действительно отыщете родную планету Прауо, вас щедро наградят — затраченные усилия окупятся с лихвой. К тому же вся верхушка будет у вас в долгу — а это всегда приятно. В общем, действуйте с умом и не упускайте свой шанс. Думаю, ты меня понял?

Брэд тяжело вздохнул:

— Да. Если отыщем в документах хоть какую-нибудь зацепку, непременно отправимся на поиски. Ну а если встретим представителей новой цивилизации, надеюсь, Прауо и Ларис сумеют убедить их, что мы хотели как лучше.

— Вот и прекрасно, — кивнула Верша. — Ладно, до встречи, увидимся через пару часов. Отбой.

Верша оказалась верна своему слову: вскоре ее вездеход остановился возле усадьбы Куэйдов. Молодежь ожидала гостью у порога, позади стоял Брэд. Командующую тут же провели в гостиную, усадили за стол и вручили ей чашку с горячим свэнки. В центр стола торжественно водрузили посылку.

Все согласились с тем, что именно Ларис предоставляется честь открыть аккуратный сверток, который приятель Куэйда старательно обмотал плотной клейкой лентой. Трасторец так тщательно завернул посылку, что девушка провозилась несколько минут, а потом нетерпеливо дернула упаковку, и в результате бумаги веером рассыпались по антикварному столу.

Сторм принялся методично перебирать старые документы, сначала раскладывая их в хронологическом порядке, а затем сортируя по названиям космических кораблей. К всеобщей радости, на столе постепенно образовывалась небольшая стопка бумаг, относящихся к звездолету «Пламя Антареса». Сперва казалось, что здесь вроде бы нет ничего интересного — сплошь грузовые декларации и списки заказанных товаров. Однако наряду с этим иногда попадались заметки экипажа, и наконец обнаружилась копия последнего уведомления о роспуске компании и переходе судна в ведение верховного командования Конфедерации.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк повелителя зверей [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк повелителя зверей [Литрес], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x